Zümer Suresi 19. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Zümer Suresi 75 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 59. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 458 sayfa numarasında yer almaktadır.
اَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِۜ اَفَاَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 458
Sayfa 458
İlgili Sure
Zümer Suresi
Zümer Suresi
Önceki
Zümer Suresi 18. Ayet
Zümer Suresi 18. Ayet
Sonraki
Zümer Suresi 20. Ayet
Zümer Suresi 20. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Allah tarafından hakkında azap hükmü gerçekleşmiş olan kimseyi, sen doğru yola getirebilir misin? Ve sen ateşi hak eden kimseyi kurtarabilir misin? |
Abdullah Parlıyan | (Resûlüm!) Hakkında azap hükmü gerçekleşmiş kimseyi ve ateşte olanı sen mi kurtaracaksın! |
Adem Uğur | Yanan kimseyi sen mi kurtaracaksın, azap çekmesi için varolmuş (şakî) ise? |
Ahmed Hulusi | Hür iradeye, özgürce seçme hakkına sahipken, sana ve Kur’ân’a itibar etmediği için, hakkında cezalandırılma hükmü, gerekçeli, haklı olarak kesinleşmiş kimse böyle midir? Ateşteki, Cehennemdeki kimseyi sen mi kurtaracaksın? |
Ahmet Tekin | Hakkında (azab) söz(ü) hak olmuş olanı; ateşte olanı sen mi kurtaracaksın? |
Ahmet Varol | Azab sözü kendisi üzerinde hak olmuş kimse mi (onlarla bir tutulur)? Ateşte olanı artık sen mi kurtaracaksın? |
Ali Bulaç | Artık (Allah’ın ilim ve takdirinde) üzerine azab vacib olmuş o ateşteki kimseyi, sen mi kurtaracaksın? (Ey Rasûlüm, buna kimsenin gücü yetmez). |
Ali Fikri Yavuz | Allah’ın azap hükmüne müstahak olup, hakkında bu hüküm kesinleşen kişi ise, (hiç kendisine Cennet müjdelenen) gibi midir? Ateş (örtüleri) içinde kalan kimseyi sen mi kurtaracaksın? |
Ali Ünal | Hakkında azap kesinleşmiş olanı, ateştekini, sen mi kurtaracaksın? |
Bayraktar Bayraklı | Hakkinda azap sozu gerceklesmis kimseyi, ateste olani sen mi kurtaracaksin? |
Bekir Sadak | (Ey Peygamber!) Aleyhine azâb hükmü gerçekleşmiş kimseyi, ateşte olan kimseyi sen mi kurtaracaksın ?! |
Celal Yıldırım | Hakkında azap hükmü kesinleşmiş, ateşte olan kimseyi sen mi kurtaracaksın? |
Cemal Külünkoğlu | Hakkında azap sözü (hükmü) gerçekleşenler, hiç onlar gibi olur mu? Cehennemlikleri sen mi kurtaracaksın? |
Diyanet İşleri | Hakkında azap sözü gerçekleşmiş kimseyi, ateşte olanı sen mi kurtaracaksın? |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (Resûlüm!) Hakkında azap hükmü gerçekleşmiş kimseyi ve ateşte olanı sen mi kurtaracaksın! |
Diyanet Vakfı | Azap sözünü hakedenlere gelince, sen ateştekini kurtarabilir misin? |
Edip Yüksel | Ya üzerine azab kelimesi hak olmuş kimse de mi (böyledir)? Artık o ateşteki kimseyi sen mi çıkaracaksın? |
Elmalılı ( Sade ) | Ya üzerine azap hükmü sabit olan kimse de mi (böyledir)? Artık o ateşteki kimseyi sen mi çıkaracaksın? |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ya üzerine «kelime-i azâb» hakk olmuş kimse de mi? Artık o ateşteki kimseyi sen mi çıkaracaksın? |
Elmalılı Hamdi Yazır | Azab sözü kendisi üzerinde hak olmuş kimse mi (onlarla bir tutulur)? Ateşte olanı artık sen mi kurtaracaksın? |
Gültekin Onan | (Resûlüm!) Hakkında azap hükmü gerçekleşmiş kimseyi ve ateşte olanı sen mi kurtaracaksın! |
Harun Yıldırım | Kendisine azâb hükmü hak olmuş kimseyi, (bu yüzden) ateşde bulunan kişiyi artık sen mi kurtaracaksın (Habîbim)? |
Hasan Basri Çantay | O hâlde üzerine azab sözü hak olmuş kimseyi, (ve) bu sebeble o ateşte bulunan kişiyi sen mi kurtaracaksın? |
Hayrat Neşriyat | Hakkında azab hükmü gerçekleşmiş kimseyi mi? Ateşte olanı sen mi kurtaracaksın? |
İbni Kesir | Azap kelimesinin üzerine hak olduğu kimseyi, ateşten sen mi kurtaracaksın? |
İlyas Yorulmaz | Üzerine azap kelimesi hak olmuş kimse mi (onlarla bir tutulur)? Ateşte olanı artık sen mi kurtaracaksın? |
İnsan Dergisi | Şimdi, hak ve hakikat karşısında inatla direnen ve bu yüzden hakkında azap hükmü gerçekleşen kimse doğruya, gerçeğe ulaşabilir mi? Öyle ya, bilerek ve isteyerek ateşe giren kimseyi sen mi kurtaracaksın? |
Kadri Çelik | Peki, ya (Allah'ın) azabına çarpılmış olan kimse(yi insanlar kurtarabilir) mi? Ateşi hak eden kimseyi sen kurtarabilir misin? |
Mahmut Kısa | Ya azap hükmünü hak edene ne dersin? Sen mi cehennemde bulunanı kurtaracaksın? |
Muhammed Esed | Ne o, hakkında azap vaadi gerçekleşmiş olan kimseyle (böyle olmayan) kimse bir olabilir mi? Şimdi, ateşin göbeğine düşmüş birini sen kurtarabilir misin? |
Mustafa İslamoğlu | Ya üzerine azap kelimesi hak olmuş kimseyi mi, ateş içinde bulunan şahsı mı sen kurtaracaksın? |
Ömer Nasuhi Bilmen | Hakkında azap hükmü hak olmuş kimseyi ve ateşte olanı sen mi kurtaracaksın? |
Ömer Öngüt | Hakkında azap verilen kimseyi sen mi ateşten kurtaracaksın? |
Şaban Piriş | Üzerine azap sözü hak olmuş kimseyi, ateşte iken sen mi kurtaracaksın? |
Sadık Türkmen | Hakkında azab hükmü kesinleşmiş, ateşte olan kimseyi sen mi kurtaracaksın? |
Seyyid Kutub | Hakkında azap hükmü kesinleşmiş kimseyi, ateşte olan kimseyi sen mi kurtaracaksın? |
Suat Yıldırım | Üzerine azâb kararı hak olanı mı, sen ateşte bulunanı mı kurtaracaksın? |
Süleyman Ateş | Azab sözü kendisi üzerinde hak olmuş kimse mi (onlarla bir tutulur)? Ateşte olanı artık sen mi kurtaracaksın? |
Süleymaniye Vakfı | Azap konusunda söylenenleri hak eden biri, (sözün en güzeline uyan) o kişi ile aynı olur mu? Ateşte olanı kurtarmak senin elinde mi? |
Tefhim-ul Kuran | Azap vaadini hak etmiş olan kimseye gelince, ateşe girmiş olanı sen mi kurtaracaksın? |
Ümit Şimşek | Üzerine azap sözü hak olanı, ateşe dalmış olanı sen mi kurtaracaksın? |
Yaşar Nuri Öztürk | Azab sözü kendisi üzerinde hak olmuş kimse mi (kendini kurtarabilir yoksa) ateşte olanı sen mi kurtaracaksın? |
Sureler
Sayfa 458
Mushaf
Mushaf
Zümer Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Zümer Suresi 18. Ayet
Önceki
Önceki
Zümer Suresi 20. Ayet
Sonraki
Sonraki