Zuhruf Suresi 81. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Zuhruf Suresi 89 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 63. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 489 sayfa numarasında yer almaktadır.
قُلْ اِنْ كَانَ لِلرَّحْمٰنِ وَلَدٌۗ فَاَنَا۬ اَوَّلُ الْعَابِد۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 489
Sayfa 489
İlgili Sure
Zuhruf Suresi
Zuhruf Suresi
Önceki
Zuhruf Suresi 80. Ayet
Zuhruf Suresi 80. Ayet
Sonraki
Zuhruf Suresi 82. Ayet
Zuhruf Suresi 82. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | De ki: Rahman'ın çocuğu olsaydı, ona tapanların ilki ben olurdum, ama böyle birşey asla olamaz. |
Abdullah Parlıyan | De ki: Eğer Rahmân'ın bir çocuğu olsaydı, elbette ben (ona) kulluk edenlerin ilki olurdum! |
Adem Uğur | De ki: "Eğer Rahmân'ın bir çocuğu olsaydı, ona ibadet edenlerin ilki bendim!" |
Ahmed Hulusi | 'Eğer rahmet sahibi Rahman olan Allah’ın bir oğlu mevcut diyorsanız, Allah’a çocuk isnadını yalanlayıp inkâr edenlerin ilki ben olduğum gibi, Allah’ı ilâh tanıyanların, candan müslüman olarak Allah’a bağlananların, saygıyla Allah’a kulluk ve ibadet edenlerin ilki de ben olurdum' de. |
Ahmet Tekin | De ki: 'Rahman'ın çocuğu olsaydı kulluk edenlerin ilki ben olurdum.' |
Ahmet Varol | De ki: "Eğer Rahman (olan Allah)'ın çocuğu olsaydı, ona tapanların ilki ben olurdum." |
Ali Bulaç | (Ey Rasûlüm) de ki: “- Rahmân’ın bir çocuğu olsa, ben ona, tapanların birincisi olurdum.” |
Ali Fikri Yavuz | De ki: “Faraza Rahmân’ın bir çocuğu olmuş olsaydı, ona ilk ibadet eden ben olurdum.” |
Ali Ünal | De ki: “Eğer Rahmân'ın bir çocuğu olsaydı, kulluk edenlerin ilki ben olurdum.” |
Bayraktar Bayraklı | De ki: «Eger Rahman olan Allah'in cocugu olsa, kulluk edenlerin ilki ben olurdum.» |
Bekir Sadak | De ki: Eğer (bilfarz) Rahmân'ın çocuğu olsa idi, ben ona kulluk edenlerin ilki olurdum. |
Celal Yıldırım | De ki: “Eğer Rahman'ın bir çocuğu olsaydı, ona kulluk edenlerin ilki ben olurdum.” |
Cemal Külünkoğlu | (Ey Muhammed!) De ki: “Eğer Rahmân’ın bir çocuğu olsaydı, ona kulluk edenlerin ilki ben olurdum.” |
Diyanet İşleri | De ki: 'Eğer Rahman olan Allah'ın çocuğu olsa, kulluk edenlerin ilki ben olurdum.' |
Diyanet İşleri ( Eski ) | De ki: Eğer Rahmân'ın bir çocuğu olsaydı, elbette ben (ona) kulluk edenlerin ilki olurdum! |
Diyanet Vakfı | De ki; 'Rahman'ın bir çocuğu olsaydı, ona tapanların ilki ben olurdum.' |
Edip Yüksel | Ey Muhammed! de ki: «Eğer Rahman olan Allah'ın bir çocuğu olsaydı, ona ibâdet edenlerin birincisi ben olurdum.» |
Elmalılı ( Sade ) | De ki: «Rahman'ın bir oğlu olsaydı, ben ona tapanların ilki olurdum.» |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | De ki: Rahmanın bir veledi olsa ben ona tapanların birincisi olurdum |
Elmalılı Hamdi Yazır | De ki: "Eğer Rahmanın çocuğu olsaydı, ona tapanların ilki ben olurdum." |
Gültekin Onan | De ki: “Eğer Rahman’ın bir çocuğu olsaydı, ona ibadet edenlerin ilki ben olurdum.” |
Harun Yıldırım | (Habîbim) de ki: «O çok esirgeyen (Allah) ın (bilfarz) bir evlâdı olsaydı ben (ona) tapanların ilki olurdum»! |
Hasan Basri Çantay | De ki: 'Eğer Rahmân’ın (hâşâ!) bir çocuğu olsaydı, o takdirde (ona) tapanların ilki ben olurdum.' |
Hayrat Neşriyat | De ki: Eğer Rahman'ın çocuğu olsaydı; o takdirde ben, kulluk edenlerin ilkiydim. |
İbni Kesir | Onlara deki "Eğer Rahman bir çocuk edinmiş olsaydı, ona ilk kulluk edecek biz olurduk." |
İlyas Yorulmaz | De ki: “Eğer Rahman'ın çocuğu olsaydı, ona tapanların ilki ben olurdum.” |
İnsan Dergisi | Ey Peygamber! "Melekler Allah'ın kızlarıdır!" diyen Arap müşriklerine, "Hürmüz ve Ehrimen Allah'ın oğullarıdır!" diyen Mecusilere ve özellikle de, "İsa Mesih, Allah'ın oğludur!" diyen Hristiyanlara seslenerek de ki: "Bakın, ben sırf bir inat yüzünden sizi reddediyor değilim. Eğer Rahman gerçekten bir çocuğa sahip olsaydı, ona ilk kulluk eden kişi ben olurdum!" |
Kadri Çelik | De ki (ey Muhammed): "Eğer Rahman (gerçekten) bir erkek çocuk sahibi olsaydı, ben ona tapanların ilki olurdum!" |
Mahmut Kısa | De ki: Rahmanın çocuğu olsaydı gerçekten de ben, mâbûduma kulluk edenlerin ilki olurdum. |
Muhammed Esed | De ki (ey peygamber): "Eğer Rahman bir erkek çocuğu sahibi olsaydı, ona ilk ben ibadet ederdim. |
Mustafa İslamoğlu | (81-82) De ki: «Eğer Rahmân için (faraza) bir veled olsa idi, (O'na) ibadet edenlerin ilki ben olurdum.» Göklerin ve yerin Rabbi, arş'ın Rabbi (o müşriklerin) tavsif ettikleri şeyden münezzehdir. |
Ömer Nasuhi Bilmen | De ki: "Rahman'ın çocuğu olsaydı, ona kulluk edenlerin ilki elbette ben olurdum. " |
Ömer Öngüt | De ki: -Eğer Rahman’ın bir oğlu olsaydı, ona kulluk edenlerin ilki ben olurdum. |
Şaban Piriş | (Ey Muhammed/ey İNANAN KİŞİ, onlara) de ki: “Eğer Rahmân’ın bir çocuğu olsaydı (ki O, bundan münezzehtir), ona kulluk edenlerin ilki ben olurdum!” |
Sadık Türkmen | De ki: «Eğer Rahman'ın çocuğu olsaydı O'na tapanlardan ilki ben olurdum.» |
Seyyid Kutub | De ki: "Faraza, Rahman’ın çocuğu olsaydı ona ilk ibadet eden ben olurdum!" |
Suat Yıldırım | De ki: "Eğer Rahmân'ın çocuğu olsaydı (O'na) tapanların ilki ben olurdum." |
Süleyman Ateş | De ki: «Eğer Rahman (olan Allah)'ın çocuğu olsaydı, ona tapanların ilki ben olurdum.» |
Süleymaniye Vakfı | De ki “Rahman’ın çocuğu olsa ona, herkesten önce ben kulluk ederim. |
Tefhim-ul Kuran | De ki: Eğer Rahmân'ın oğlu olsaydı, ona ibadet edenlerin ilki ben olurdum. |
Ümit Şimşek | De ki: "Eğer Rahman'ın bir çocuğu olsaydı, ona kulluk edenlerin ilki ben olurdum." |
Yaşar Nuri Öztürk | De ki "Eğer Rahman'ın (gerçekten bir) çocuğu olsaydı, (bu bir beşer değil İlah olacağı için) ona kulluk edenlerin ilki ben olurdum. |
Sureler
Sayfa 489
Mushaf
Mushaf
Zuhruf Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Zuhruf Suresi 80. Ayet
Önceki
Önceki
Zuhruf Suresi 82. Ayet
Sonraki
Sonraki