Zâriyât Suresi 41. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Zâriyât Suresi 60 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 67. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 520 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَف۪ي عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرّ۪يحَ الْعَق۪يمَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 520
Sayfa 520
İlgili Sure
Zâriyât Suresi
Zâriyât Suresi
Önceki
Zâriyât Suresi 40. Ayet
Zâriyât Suresi 40. Ayet
Sonraki
Zâriyât Suresi 42. Ayet
Zâriyât Suresi 42. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve tüm günahkarları yok eden kasırgayı, üzerlerine saldığımız Âd kavminin başına gelenlerde de, aynı ibretleri görebilirsiniz. |
Abdullah Parlıyan | Ad kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik. |
Adem Uğur | Ad'da da. . . Hani onların üzerine o hayır ve bereketi olmayan rüzgârı (hortum) irsâl etmiştik. . . |
Ahmed Hulusi | Âd kavminde de ibretler vardır. Üzerlerine, köklerini kurutacak görevli bir rüzgâr estirmiştik. |
Ahmet Tekin | Ad (kavminde) de (ibret vardır). Hani onların üzerlerine o kökleri kesen (kısır) rüzgarı göndermiştik. |
Ahmet Varol | Ad (kavmin)de de (ayetler vardır). Hani onların üzerine köklerini kesen (akim) bir rüzgar gönderdik. |
Ali Bulaç | Âd kavminde de ibret vardır: Hani onların üzerine o kökü kurutan rüzgârı göndermiştik. |
Ali Fikri Yavuz | Âd (kavminin başına gelenlerde de aynı şekilde bir ibret mesajı vardır). Onlara ise her şeyi kasıp kavuran ve kökünden kurutan bir kasırga gönderdik. |
Ali Ünal | ‘Âd kavminde de dersler vardır. Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik. |
Bayraktar Bayraklı | (41-42) Ad milletinin basindan gecende de ibret vardir: Onlarin uzerine, ugradigi her seyi birakmayip toza ceviren kuru bir ruzgar gonderdik. |
Bekir Sadak | Âd kıssasında da (ibretli belgeler bıraktık). Hani bir vakit üzerlerine, köklerini kesip yok eden kasırgayı göndermiştik. |
Celal Yıldırım | Âd kavminde de ibretler vardır. Hani onların üzerine (yaptıkları yüzünden) köklerini kesen bir rüzgâr göndermiştik. |
Cemal Külünkoğlu | Âd kavminde de ibretler vardır. Hani onların üzerine köklerini kesen rüzgârı göndermiştik. |
Diyanet İşleri | (41-42) Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Âd kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik. |
Diyanet Vakfı | Ad halkında da (bir ders vardır). Üzerlerine korkunç bir rüzgar gönderdik. |
Edip Yüksel | Âd kavminin helâkinde de bir ibret vardır. Hani biz onların üzerine köklerini kesecek bir rüzgar göndermiştik. |
Elmalılı ( Sade ) | Bir de Ad'da (ibret verici deliller vardır) ki, üzerlerine köklerini kesen rüzgarı göndermiştik. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Bir de Âd de, ki üzerlerine o köklerini kesen rüzgarı salıvermiştik. |
Elmalılı Hamdi Yazır | Hani onların üzerine kökleri kesen (akim) bir rüzgar gönderdik. |
Gültekin Onan | Ad’da da... Hani onların üzerine köklerini kesen bir rüzgar gönderdik. |
Harun Yıldırım | Aad (kavminin helak edilmesin) de de (ibret vardır). Hani onların üzerine o kısır rüzgârı göndermişdik. |
Hasan Basri Çantay | Âd (kavmin)de de (ibretler vardır); o vakit onların üzerine (helâk edici) o kısır rüzgârı göndermiştik. |
Hayrat Neşriyat | Ad'da da. Hani onların üzerine kasıp kavuran rüzgarı göndermiştik. |
İbni Kesir | Ad topluluğuna, her şeyi silip süpüren rüzgarı göndermemizde de, alınacak ibretler var. |
İlyas Yorulmaz | Ad kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik. |
İnsan Dergisi | İsyankâr Ad kavminin başına gelenlerde de sizin için bir ibret dersi vardır: Hani onların üzerine o ölümcül fırtınayı göndermiştik. |
Kadri Çelik | Ve; canlıları yok eden kasırgayı üzerlerine saldığımız 'Ad (kavminin başına gelenlerde) de (aynı mesajı bulursunuz), |
Mahmut Kısa | Âd kavminde de bir delil var; hani onlara, her şeyi kasıp kavuran bir fırtına göndermiştik. |
Muhammed Esed | Aynı (mesaj) Ad kıssasında da var: Hani onlara da köklerini kurutan bir fırtına göndermiştik. |
Mustafa İslamoğlu | (41-42) Ve Âd (kavminin kıssasında da (ibret vardır). O vakit ki, onların üzerine faidesiz, muzır rüzgarı gönderdik. Üzerine her uğradığı şeyi bırakmıyordu, illâ ki, onu çürümüş bir kül gibi kılmış oluyordu. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Âd kavminin başından geçende de ibret vardır. Onların üzerine kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik. |
Ömer Öngüt | Âd’da da vardır. Onların üzerine ölüm rüzgarı göndermiştik. |
Şaban Piriş | Âd kavminde DE!.. Hani, onların üzerlerine de köklerini kesen bir rüzgâr gönderdik. |
Sadık Türkmen | Ad kavminde de ibretler vardır. Onlara kasıp kavuran rüzgarı göndermiştik. |
Seyyid Kutub | Âd halkında da alınacak dersler vardır. Onlara da ortalığı kasıp kavuran köklerini kurutan bir kasırga gönderdik. |
Suat Yıldırım | 'Âd (kavmin)de de (ibret alınacak şeyler vardır). Onlara, köklerini kesen bir rüzgâr gönderdik. |
Süleyman Ateş | Ad (kavmin)de de (ayetler vardır). Hani onların üzerine de köklerini kesen (akîm) bir rüzgâr gönderdik. |
Süleymaniye Vakfı | Ad Kavmi hakkında da bilgin var. Hani üzerlerine köklerini kurutan bir rüzgar göndermiştik. |
Tefhim-ul Kuran | Âd kavminde de ibretler vardır. Onların üzerine de Biz köklerini kazıyan rüzgârı göndermiştik. |
Ümit Şimşek | Âd kavminde de bir ibret var. Onlar üzerine, her şeyi yerinden söken rüzgârı göndermiştik. |
Yaşar Nuri Öztürk | Ad'da da (ayetler vardır). Hani onların üzerine akim (köklerini kesen) bir rüzgar gönderdik. |
Sureler
Sayfa 520
Mushaf
Mushaf
Zâriyât Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Zâriyât Suresi 40. Ayet
Önceki
Önceki
Zâriyât Suresi 42. Ayet
Sonraki
Sonraki