Zâriyât Suresi 34. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Zâriyât Suresi 60 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 67. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 520 sayfa numarasında yer almaktadır.
مُسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِف۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 520
Sayfa 520
İlgili Sure
Zâriyât Suresi
Zâriyât Suresi
Önceki
Zâriyât Suresi 33. Ayet
Zâriyât Suresi 33. Ayet
Sonraki
Zâriyât Suresi 35. Ayet
Zâriyât Suresi 35. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Öyle taşlar ki, bu aşırı gidip, ölçüyü kaçıranlar için, Rabbinin katında işaretlenmiştir.” |
Abdullah Parlıyan | (Bu taşlar,) aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş (taşlardır). |
Adem Uğur | "Rabbinin indînde, (hakikate ermeleri için verilmiş kuvveleri) israf edenler için işaretlenmiş (taşlar)!" |
Ahmed Hulusi | 'Bu taşlar, cahilce davranarak kural tanımayan azgınlar, haddi aşanlar için Rabbinin katında damgalanarak, yağdırılacaktır.' |
Ahmet Tekin | Rabbinin katında haddi aşanlar için işaretlenmiş (haldeki taşlar).' |
Ahmet Varol | "(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir." |
Ali Bulaç | Ki o taşlar, Rabbinin katında haddi aşanlar için damgalanmışlardır.” |
Ali Fikri Yavuz | “Sınır tanımaz ve Allah’ın verdiği duygu, meleke ve kabiliyetleri boşa sarfedenlerin her biri için Rabbinin katında belirlenmiş ve damgalanmış (taşlar).” |
Ali Ünal | “Rabbinin katından aşırı gidenler için belirlenmiş taşlardan.” |
Bayraktar Bayraklı | (32-34) Elciler: «Suclu bir milletin uzerine, Rabbinin katindan isaretli olarak, asiri gidenlere mahsus sert taslar gondermekle gorevlendirildik» dediler. |
Bekir Sadak | (33-34) Ki aşırı gidenlerin, ölçüyü kaçıranların üzerine Rabbin yanında işaretlenmiş balçıktan taş yağdıralım diye. |
Celal Yıldırım | (32-34) (Onlar da:) “Biz, günahkâr bir kavme (Lut kavmine), üzerlerine çamurdan (iyice pişirilmiş/sertleştirilmiş) taş(lar) yağdırmak için gönderildik. (Bu taşlar,) haddi aşanlar için Rabbinin katında damgalanmış (herkes adına ayrı ayrı işaretlenmiş taşlardır)” dediler. |
Cemal Külünkoğlu | (32-34) Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.” |
Diyanet İşleri | (32-34) Elçiler: 'Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik' dediler. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (Bu taşlar,) aşırı gidenler için Rabbinin katında işaretlenmiş (taşlardır). |
Diyanet Vakfı | 'Rabbin tarafından taşkınlar için işaretlenmiş olarak.' |
Edip Yüksel | O taşlardan herbirinin haddi aşanlardan kime isabet edeceği Rabbin katında işaretlenmiştir.» dediler. |
Elmalılı ( Sade ) | (her biri) sınırı aşmış olanlar için Rabbinin nezdinde damgalanmışlardır.» |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Rabbının nezdinde damgalanmışlar müsrifler için |
Elmalılı Hamdi Yazır | "(Ki bu taşların her biri,) rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir." |
Gültekin Onan | “Rabbinin katında ölçüyü kaçıranlar için işaretlenmiştir.” |
Harun Yıldırım | «ki (bunların her biri) aşırı hareket edenlere haas olmak üzere Rabbin nezdinde nişanlanmış (dır)». |
Hasan Basri Çantay | '(Ki bu taşlar) haddi aşan kimseler için (hangisinin kime isâbet edeceği dahibelirlenerek) Rabbinin katında damgalanmıştır.' |
Hayrat Neşriyat | Ki; aşırı gidenler için Rabbının katında nişanlanmış. |
İbni Kesir | "Rabbinin katında belirlenmiş, haddi aşanları cezalandırmak için." |
İlyas Yorulmaz | “(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir.” |
İnsan Dergisi | "Oraya bu taşların yağması, tesadüf eseri meydana gelen bir "doğal felaket" değildi. Aksine, Rabb'inin katında, günahkârlar için özel olarak seçilip işaretlenmiş taşlardı bunlar." |
Kadri Çelik | bu şekilde kendi kişiliklerini harcamış olanlar(a ceza) için Rabbinin katında belirlenmiş olan (darbeler)". |
Mahmut Kısa | Öyle taşlar ki Rabbinin katında damgalanmış, haddi aşanlar için. |
Muhammed Esed | kendini harcayanlara, senin Rabbinin katında hedefi belirlenmiş (taşlar). |
Mustafa İslamoğlu | «Müsrifler için Rabbin nezdinde alâmetlendirilmiş olarak o taşlar atılacaktır.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | "Onlar haddi aşanlar için Rabbinin katında işaretlenmiştir. " |
Ömer Öngüt | Rabbinin katında haddi aşanlar için damgalanmış... |
Şaban Piriş | (her biri) sınırı/haddi aşanlar için, Rabbinin katında işâretlenmiş!” |
Sadık Türkmen | Rabbinin katında, haddi aşanlar için işaretlenmiş taşlar. |
Seyyid Kutub | (32-34) "Biz" dediler, "Suçlu bir güruhun, haddini aşanların tepelerine, çamurdan pişirilip de Rabbinin nezdinde damgalanmış taşları indirmek için görevlendirildik." |
Suat Yıldırım | "Rabbinin katında, haddi aşanlar için işâretlenmiş (taşlar)." |
Süleyman Ateş | «(Ki bu taşların her biri,) Rabbinin katında ölçüyü taşıranlar için (herkese ayrı ayrı) işaretlenmiştir.» |
Süleymaniye Vakfı | "Rabbin (Sahibin) katında damgalanmış, aşırı davrananlara özel taşlar..." |
Tefhim-ul Kuran | 'Onlar, haddini aşanlar için Rabbinin katında işaretlenmiştir.' |
Ümit Şimşek | "Rabbin katında, sınır tanımazlar için işaretlenmiş taşlar." |
Yaşar Nuri Öztürk | (Ki bu taşların her biri) haddi aşanlar için Rabbinin katında (ayrı ayrı) işaretlenmiştir. |
Sureler
Sayfa 520
Mushaf
Mushaf
Zâriyât Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Zâriyât Suresi 33. Ayet
Önceki
Önceki
Zâriyât Suresi 35. Ayet
Sonraki
Sonraki