Zâriyât Suresi 3. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Zâriyât Suresi 60 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 67. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 520 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَالْجَارِيَاتِ يُسْراًۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 520
İlgili Sure
Zâriyât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı denizlerde kolayca akıp giden gemilere ve yörüngelerinde dönüp seyreden gezegenlere,
Abdullah Parlıyan Kolayca süzülenlere,
Adem Uğur O kolayca akıp gidenlere.
Ahmed Hulusi Kolayca hareket eden bulutlara, hava akımlarına, su akıntılarına, gezegenlere, gemilere, uçaklara, füzelere andolsun.
Ahmet Tekin Sonra kolayca akıp giden (gemi)lere,
Ahmet Varol Sonra kolaylıkla akıp gidenlere,
Ali Bulaç Sonra kolayca akıb giden gemilere (veya bulutlara ve yıldızlara),
Ali Fikri Yavuz (Gemiler gibi) kolayca akıp gidenlere,
Ali Ünal (1-6) Esip savuran rüzgârlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca akanlara, iş bölümü yapanlara yemin olsun ki, size vaad edilen kesinlikle gerçekleşecektir; ceza da kesinlikle olacaktır. [582]
Bayraktar Bayraklı (1-6) Esip savuran ruzgarlara, yagmur yuklu bulutlara, kolayca suzulen gemiler ve isleri yoneten meleklere and olsun ki, size soz verilen kiyametin kopmasi suphesiz gercektir. Odesme gunu gelecektir.
Bekir Sadak Kolayca akıp gidenlere,
Celal Yıldırım (1-6) Tozu dumana katıp savuran (rüzgâr)lara, (yağmur) yüklü (bulut)lara, kolayca akıp giden (yıldızlara, gemi)lere, işleri taksim eden meleklere andolsun ki, size vaad olunan diriliş elbette gerçektir. (Hesap ve) ceza günü kuşkusuz gerçekleşecektir.
Cemal Külünkoğlu (1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
Diyanet İşleri (1-6) Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.
Diyanet İşleri ( Eski ) (1-6) Tozdurup savuranlara, yükünü yüklenenlere, kolayca süzülenlere, işi ayıranlara andolsun ki, size vâdedilen, kesinlikle doğrudur ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.
Diyanet Vakfı Kolayca akıp gidenlere,
Edip Yüksel Derken bir kolaylıkla akanlara,
Elmalılı ( Sade ) Kolaylıkla akıp giden (gemi)lere
Elmalılı ( Sade - 2 ) Derken bir kolaylıkla akanlara
Elmalılı Hamdi Yazır Sonra kolaylıkla akıp gidenlere,
Gültekin Onan Sonra kolaylıkla akıp gidenlere,
Harun Yıldırım sonra kolayca akan (gemi) ler,
Hasan Basri Çantay (3-4) Sonra o kolaylıkla akıp giden (gemilere, vâsıta)lara! Sonra o (bütün) işleri taksîm eden (melek)lere!
Hayrat Neşriyat Kolayca süzülenlere,
İbni Kesir Kolaylıkla giden (gemi)lere.
İlyas Yorulmaz Sonra kolaylıkla akıp gidenlere.
İnsan Dergisi Denizlerde kolayca akıp giden gemilere,
Kadri Çelik yumuşak bir şekilde akıp giden,
Mahmut Kısa Derken kolayca akıp gidenlere.
Muhammed Esed buna karşın, kolayca aktığı (kalpleri) fetheden;
Mustafa İslamoğlu Sonra kolaylıkla akıp gidenlere andolsun ki,
Ömer Nasuhi Bilmen Kolayca akıp giden (gemi)lere andolsun!
Ömer Öngüt Kolayca akıp giden(gemi)lere...
Şaban Piriş Sonra kolayca akıp gidenleri,
Sadık Türkmen Kolayca süzülenlere.
Seyyid Kutub Kolayca akıp giden (yıldızlar, bulutlar vb.) şeylere,
Suat Yıldırım Kolayca akıp gidenlere,
Süleyman Ateş Sonra kolaylıkla akıp gidenlere,
Süleymaniye Vakfı Kolayca yol bulanlar
Tefhim-ul Kuran Kolayca akıp gidenlere.
Ümit Şimşek O kolayca akıp gidenlere/o rahatça yüzenlere,
Yaşar Nuri Öztürk Sonra kolaylıkla akıp gidenlere.

Sureler
Sayfa 520
Mushaf
Zâriyât Suresi
İlgili Sure
Ayetler