Yunus Suresi 79. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Yunus Suresi 109 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 51. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 208 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُون۪ي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَل۪يمٍ
Sureler
Mushaf
Sayfa 208
İlgili Sure
Yunus Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve Firavun: “En usta sihirbazları bana getirin” diye emretti.
Abdullah Parlıyan Firavun dedi ki: Bilgili bütün sihirbazları bana getirin!
Adem Uğur Firavun: "Bütün bilgili sihirbazları bana getirin!" dedi.
Ahmed Hulusi Firavun: 'Bütün bilge sihirbazları getirin' dedi.
Ahmet Tekin Firavun: 'Bana bütün bilgin sihirbazları getirin' dedi.
Ahmet Varol Firavun: "Bana bütün bilgin büyücüleri getirin" dedi.
Ali Bulaç Firavun: “- Ne kadar bilgiç sihirbaz varsa hepsini bana getirin.” dedi.
Ali Fikri Yavuz Firavun, “(Ülkede) ne kadar maharetli büyücü varsa hepsini toplayın!” diye emretti.
Ali Ünal Firavun, “Bana bütün bilgili büyücüleri getirin!” dedi.
Bayraktar Bayraklı Firavun: «Butun bilgin sihirbazlari bana getirin» dedi.
Bekir Sadak Fir'avn, «bana ne kadar bilgili sihirbaz varsa hepsini getirin» diye emretti.
Celal Yıldırım Firavun: “Bana bütün bilgin büyücüleri getirin” dedi.
Cemal Külünkoğlu Firavun, “Bütün usta sihirbazları bana getirin” dedi.
Diyanet İşleri Firavun: 'Bütün bilgin sihirbazları bana getirin' dedi.
Diyanet İşleri ( Eski ) Firavun dedi ki: Bilgili bütün sihirbazları bana getirin!
Diyanet Vakfı Firavun, 'Tüm uzman büyücüleri bana getirin!,' dedi.
Edip Yüksel Firavun da: «Bana bütün bilgili sihirbazları toplayıp getirin!» dedi.
Elmalılı ( Sade ) Firavun da: «Bana bütün bilgiç büyücüleri getirin!» dedi.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Fir'avn da, bana bütün bilgiç sihirbazları getirin dedi
Elmalılı Hamdi Yazır Firavun: "Bana bütün bilgin büyücüleri getirin" dedi.
Gültekin Onan Firavun: “Bütün bilgin sihirbazları bana getirin!” dedi.
Harun Yıldırım Fir'avn: «Usta bütün sihirbazları bana getirin» dedi.
Hasan Basri Çantay Fir'avun: 'Bana bütün mahâretli sihirbazları getirin!' dedi.
Hayrat Neşriyat Firavun: Bütün bilgin büyücüleri bana getirin, dedi.
İbni Kesir Firavun "En bilgili sihirbazların hepsini getirin" dedi.
İlyas Yorulmaz Firavun, “Bütün bilgin sihirbazları bana getirin” dedi.
İnsan Dergisi Firavun, Musa'yı halkın huzurunda sihirbazlarla yarıştırmak ve onun da diğerleri gibi bir sihirbaz olduğu yolundaki iddiasına malzeme bulabilmek amacıyla, bir plân hazırladı ve adamlarına emretti: "Bu civarda ne kadar usta ve becerikli sihirbaz varsa, hepsini bulup huzuruma getirin!"
Kadri Çelik Ve Firavun "En usta sihirbazları bana getirin!" diye emretti.
Mahmut Kısa Ve Firavun, ne kadar bilgin büyücü varsa dedi, hepsini çağırın huzuruma.
Muhammed Esed Firavun ise (şu) emri verdi: "Tüm uzman sihirbazları bana getirin!"
Mustafa İslamoğlu Ve Fir'avun dedi ki: «Bütün bilgin sihirbazları bana getiriniz.»
Ömer Nasuhi Bilmen Firavun dedi ki: “Bütün bilgin sihirbazları bana getirin!”
Ömer Öngüt Firavun ise: -Bütün bilgin sihirbazları bana getirin! dedi.
Şaban Piriş Firavun dedi ki: “Bilgin sihirbazların hepsini bana getirin.”
Sadık Türkmen Firavun, Bana bütün bilgili büyücüleri getiriniz» dedi.
Seyyid Kutub Firavun: "Ne kadar usta sihirbaz varsa, hepsini bana getirin!" emrini verdi.
Suat Yıldırım Fir'avn: "Bana bütün bilgili büyücüleri getirin." dedi.
Süleyman Ateş Firavun: «Bana bütün bilgin büyücüleri getirin» dedi.
Süleymaniye Vakfı Firavun dedi ki “Ne kadar usta sihirbaz varsa hepsini bana getirin.”
Tefhim-ul Kuran Firavun 'Bütün usta büyücüleri toplayıp bana getirin' dedi.
Ümit Şimşek Firavun seslendi: "Tüm bilgin büyücüleri huzuruma getirin!"
Yaşar Nuri Öztürk Firavun "Bana bütün bilgin sihirbazları toplayıp-getirin" dedi.

Sureler
Sayfa 208
Mushaf
Yunus Suresi
İlgili Sure
Ayetler