Yunus Suresi 76. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Yunus Suresi 109 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 51. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 208 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَلَمَّا جَٓاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُٓوا اِنَّ هٰذَا لَسِحْرٌ مُب۪ينٌ
Sureler
Mushaf
Sayfa 208
İlgili Sure
Yunus Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Öyle ki, kendilerine tarafımızdan gerçek olan kitabımız ve mucizeler geldiği zaman: “Bakın bu düpedüz bir büyü” dediler.
Abdullah Parlıyan Katımızdan onlara hak (mucize) gelince: "Bu elbette apaçık bir sihirdir" dediler.
Adem Uğur İndîmizden onlara Hak geldiğinde: "Muhakkak ki bu apaçık bir sihirdir" dediler.
Ahmed Hulusi Kendilerine tarafımızdan hak bir mûcize, doğru bilgiler gelince: 'Bunlar kesinlikle, aklımızı etki altına alan apaçık bir sihirdir, bir aldatmacadır' dediler.
Ahmet Tekin Onlara katımızdan gerçek gelince: 'Bu apaçık bir sihirdir' dediler.
Ahmet Varol Onlara katımızdan hak geldiği zaman, dediler ki: "Bu, kuşkusuz apaçık bir büyüdür."
Ali Bulaç Tarafımızdan kendilerine mûcize geldiği vakit, “ - Muhakkak bu açık bir sihirdir.” dediler.
Ali Fikri Yavuz Tarafımızdan kendilerine gerçek ulaşınca, “Bu”, dediler, “besbelli bir büyü!”
Ali Ünal Katımızdan onlara hak gelince, “Bu elbette apaçık bir sihirdir” dediler.
Bayraktar Bayraklı Gercek, katimizdan onlara gelince: «Dogrusu bu apacik bir buyudur» dediler.
Bekir Sadak Onlara bizim katımızdan hak gelince, «bu ancak açık bir sihirdir» dediler.
Celal Yıldırım Onlara tarafımızdan hak (mucize) ulaşınca: “Bu açık bir sihirdir” dediler.
Cemal Külünkoğlu Katımızdan kendilerine hak (mucize) gelince, “Şüphesiz bu, apaçık bir sihirdir” dediler.
Diyanet İşleri Gerçek, katımızdan onlara gelince: 'Doğrusu bu apaçık bir büyüdür' dediler.
Diyanet İşleri ( Eski ) Katımızdan onlara hak (mucize) gelince: «Bu elbette apaçık bir sihirdir» dediler.
Diyanet Vakfı Tarafımızdan kendilerine gerçek gelince, 'Bu apaçık bir büyüdür,' dediler.
Edip Yüksel Kendilerine tarafımızdan hak gelince, «Muhakkak ki bu, apaçık bir sihirdir.» dediler.
Elmalılı ( Sade ) Tarafımızdan kendilerine hak gelince, «Muhakkak bu açık bir sihir!» dediler.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Tarafımızdan kendilerine hak geldiği vakıt her halde bu açık bir sihir dediler
Elmalılı Hamdi Yazır Onlara katımızdan hak geldiği zaman, dediler ki: "Bu, kuşkusuz apaçık bir büyüdür."
Gültekin Onan Onlara katımızdan hak geldiği zaman, dediler ki: “Bu, kuşkusuz apaçık bir sihirdir.”
Harun Yıldırım Tarafımızdan kendilerine hak (mu'cize) geldiği vakit: «Her halde bu, apaçık bir sihirdir» dediler.
Hasan Basri Çantay Nihâyet onlara tarafımızdan hak gelince: 'Doğrusu bu apaçık bir sihirdir' dediler.
Hayrat Neşriyat Tarafımızdan kendilerine hak geldiği vakit; doğrusu bu, apaçık bir büyüdür, dediler.
İbni Kesir Ne zamanki katımızdan onlara gerçekler gelse, bu apaçık bir sihirdir dediler.
İlyas Yorulmaz Katımızdan onlara gerçek gelince, “Doğrusu bu apaçık bir büyüdür” dediler.
İnsan Dergisi Bizim katımızdan onlara mutlak hakikati gösteren mucizeler gelince, "Hiç kuşku yok ki, hepimizi acze düşüren bu mucizevî olaylar, olsa olsa bir büyüdür!" dediler.
Kadri Çelik Öyle ki, kendilerine katımızdan hak geldiği zaman, "Bakın, bu düpedüz bir büyü!" dediler.
Mahmut Kısa Gerçek olan şey, katımızdan onlara gelince bu dediler, şüphe yok ki apaçık bir büyü.
Muhammed Esed Şöyle ki: Katımızdan kendilerine hakikatin ta kendisi geldiği zaman dediler ki: "İşte bu kesinlikle ayan beyan bir sihirdir!"
Mustafa İslamoğlu Vaktâ ki onlara Bizim tarafımızdan hak geldi, «Şüphe yok ki bu elbette apaçık bir sahirdir,» dediler.
Ömer Nasuhi Bilmen Katımızdan kendilerine hak geldiği zaman: “Doğrusu bu apaçık bir sihirdir. ” dediler.
Ömer Öngüt Katımızdan onlara gerçek geldiği zaman, onlar: -Bu, apaçık bir sihirdir! demişlerdi.
Şaban Piriş Onlara katımızdan gerçek gelince: “Şüphesiz bu, apaçık bir sihirdir” dediler.
Sadık Türkmen Bizim tarafımızdan gönderilen gerçek onlara ulaşınca, «Bu apaçık bir büyüdür» dediler.
Seyyid Kutub Onlara tarafımızdan gerçek ulaşınca: "Bu besbelli bir sihirdir." dediler.
Suat Yıldırım Onlara katımızdan gerçek gelince: "Bu, apaçık bir büyüdür." dediler.
Süleyman Ateş Onlara katımızdan hak geldiği zaman, dediler ki: «Bu, kuşkusuz apaçık bir büyüdür.»
Süleymaniye Vakfı Bizim katımızdan olduğu belli olan o gerçek onlara gelince “Bu apaçık bir sihir!” dediler.
Tefhim-ul Kuran Tarafımızdan onlara hak geldiğinde, 'Bu düpedüz bir büyü' dediler.
Ümit Şimşek Gerçek, katımızdan onlara geldiğinde şöyle demişlerdi: "Hiç kuşkusuz, bu, apaçık bir büyüdür."
Yaşar Nuri Öztürk Onlara katımızdan hak (ayetlerimiz) geldiği zaman "Bu elbette apaçık bir sihirdir" dediler.

Sureler
Sayfa 208
Mushaf
Yunus Suresi
İlgili Sure
Ayetler