Yâsin Suresi 70. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Yâsin Suresi 83 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 41. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 440 sayfa numarasında yer almaktadır.
لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَياًّ وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِر۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 440
İlgili Sure
Yâsin Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Bu Kur'ân ancak aklı, fikri, duygusu, diri; kalbinde hayat ışığı olanları uyarmak ve Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenlerin üzerine de azapla ilgili sözün hak olduğunu bildirmek üzere indirilmiştir.
Abdullah Parlıyan Diri olanları uyarsın ve kâfirler cezayı hak etsinler diye.
Adem Uğur Tâ ki diri olanı uyarsın ve hakikat bilgisini inkâr edenler üzerine de o hüküm gerçekleşsin.
Ahmed Hulusi Bu, hakikati gören, hakkı duyan, söyleneni anlayacak uyanıklığa, düşünebilen bir akla sahip olanı uyarmak; hür iradeye, özgürce seçme hakkına sahipken, sana ve Kur’ân’a itibar etmeyerek ölü gibi davranan, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler, nankörler üzerinde de, ceza ile ilgili gerekçeli kararımızın, hükmümüzün gerçekleşmesi içindir.
Ahmet Tekin Diri olanı uyarması ve kâfirler hakkındaki sözün hak olması için (Kur'an ona indirildi).
Ahmet Varol (Kur'an,) Diri olanları uyarıp korkutmak ve kâfirlerin üzerine sözün hak olması için (indirilmiştir).
Ali Bulaç Aklı olanı korkutmak, kâfirlere de azab gerçekleşmek için...
Ali Fikri Yavuz Mânen canlı, (düşünüp akledebilen, gerçeği hem duyup hem görebilen) her kim varsa onu uyarsın, kâfirler hakkında ise deliller tamamlansın, İlâhî hüküm kesinleşsin diye.
Ali Ünal Diri olanları uyarabilsin ve kâfirlere ceza hak olsun diye. [465]
Bayraktar Bayraklı Diri olan kimseyi uyarsin ve verilen soz de inkarcilarin aleyhine ciksin.
Bekir Sadak Diriyi uyarmak ve kâfirler üzerine (azâbla ilgili) sözün hakk olması içindir (bu Kur'ân)!.
Celal Yıldırım (69-70) Biz, o (peygamber)e şiir öğretmedik. Bu, ona yakışmaz da. Ona vahyedilen ancak bir öğüt ve apaçık bir Kur'an'dır. (Bu Kur'an,) yaşayan kimseler uyarılsın ve böylece ilahî hüküm inkârcılar hakkında kesinleşsin diye gönderilmiştir.
Cemal Külünkoğlu (Aklen ve fikren) diri olanları uyarması ve kâfirler hakkındaki o sözün (azabın) gerçekleşmesi için Kur’an’ı indirdik.
Diyanet İşleri Diri olan kimseyi uyarsın ve verilen söz de inkarcıların aleyhine çıksın.
Diyanet İşleri ( Eski ) Diri olanları uyarsın ve kâfirler cezayı hak etsinler diye.
Diyanet Vakfı Dirileri uyarır ve inkarcıları açığa çıkarır.
Edip Yüksel (Bu), diri olanları uyarmak ve kâfirlere de azab sözünün hak olması içindir.
Elmalılı ( Sade ) Diri olanı uyandırmak, nankörlere de o azap sözünün gerekmesi için.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Hayatı olanı uyandırmak, nankörlere de o söz hakk olmak için
Elmalılı Hamdi Yazır (Kuran,) Diri olanları uyarıp korkutmak ve kafirlerin üzerine sözün hak olması için (indirilmiştir).
Gültekin Onan Diri olanları uyarsın ve kâfirler cezayı hak etsinler diye.
Harun Yıldırım (Bu da) hayâtı olan kimselere (gelecek tehlikeleri) haber vermek ve kâfirlere o söz hak olmak için (dir).
Hasan Basri Çantay Tâ ki hayatta olanları (Allah’ın azâbıyla) korkutsun, kâfirlerin üzerine ise (azab husûsundaki) söz hak olsun!
Hayrat Neşriyat Diri olanları uyarsın ve kafirlerin üzerine söz hak olsun diye.
İbni Kesir Yaşayan dirileri uyarmak için (inmiş) dir. Doğruları inkar edip reddedenlere (azap) sözü gerçekleşecektir.
İlyas Yorulmaz (Kur'an,) Diri olanları uyarıp korkutmak ve küfre sapanların üzerine sözün hak olması için (indirilmiştir).
İnsan Dergisi Ki böylece İslâm davetçileri, aklını ve gönlünü kibir, bencillik, inat, önyargı gibi hastalılardan arındırmış kimseleri, yani kalben diri olan insanları Kur'an ile uyarsınlar ve böylece, bu mesajı inkâr edenlerin hak ettikleri azap sözü, hiçbir itiraza yer vermeyecek biçimde açık ve net olarak gerçekleşsin. İşte Kur'an'ın varlık sebebi ve temel görevi budur. O, mezarlarda yatan ve artık uyarılmalarına gerek kalmayan ölülere okunmak için değil, insanlığı bir tek Allah'a kulluğa çağırmak için indirilmiştir:
Kadri Çelik ki (kalben) diri olanları uyarabilsin ve (Allah'ın) sözü hakikati inkara şartlanmış olanlara karşı tanıklık yapabilsin diye.
Mahmut Kısa Diri olanı korkutması ve kâfirler hakkındaki sözün gerçeğe çıkması için.
Muhammed Esed ki bu sayede, (kalben) diri olanları uyarsın ve bunu ısrarla inkar edenlere karşı verilmiş söz gerçekleşsin.
Mustafa İslamoğlu Hayat sahibi olan kimseyi korkutması ve kâfirler üzerine de azabın tahakkuk etmesi için (O Kur'an'ı) indirdik.
Ömer Nasuhi Bilmen Tâ ki diri olan kimseyi uyarasın ve verilen söz de kâfirlerin aleyhine gerçekleşsin.
Ömer Öngüt Diri olanları uyarmak ve sözün nankörler aleyhinde gerçekleşmesi içindir.
Şaban Piriş Diri olan kimseleri uyarsın ve küfre sapanlara da hakedeceklerini söylesin.
Sadık Türkmen Diri olanları uyarsın ve inkâr edenlere de azab hak olsun.
Seyyid Kutub Yaşayan her kişiyi uyarsın diye, böylece ilahî hüküm kâfirler hakkında kesinleşsin diye, gönderilmiştir.
Suat Yıldırım (Bu Kur'ân Muhammed'e vahyedilmiştir) ki, diri olanları uyarsın ve inkâr edenlere de (azâb) söz(ü) hak olsun.
Süleyman Ateş (Kur'an,) Diri olanları uyarıp korkutmak ve küfre sapanların üzerine sözün hak olması için (indirilmiştir).
Süleymaniye Vakfı Kur’ân, diri olanları uyarasın, bir de onun gerçek söz (Allah’ın sözü) olduğu, ayetleri görmezlikte direnenler (kafirler) açısından da kesinleşsin diye indirilmiştir.
Tefhim-ul Kuran Diri olanı uyarsın ve kâfirler hakkındaki hüküm yerini bulsun diye Biz ona Kur'ân'ı verdik.
Ümit Şimşek Diri olanı uyarsın ve inkârcılar üzerine söz hak olsun diye indirilmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk (Bu Kur'an) diri olanları uyarıp-korkutmak ve küfredenlerin üzerine sözün hak olması için (indirilmiştir).

Sureler
Sayfa 440
Mushaf
Yâsin Suresi
İlgili Sure
Ayetler