Yâsin Suresi 61. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Yâsin Suresi 83 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 41. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 440 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَنِ اعْبُدُون۪يۜ هٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَق۪يمٌ
Sureler
Mushaf
Sayfa 440
Sayfa 440
İlgili Sure
Yâsin Suresi
Yâsin Suresi
Önceki
Yâsin Suresi 60. Ayet
Yâsin Suresi 60. Ayet
Sonraki
Yâsin Suresi 62. Ayet
Yâsin Suresi 62. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve sadece bana kulluk edin, itaat edin ki, sizi cennete götürecek dosdoğru yola uymuş olasınız. |
Abdullah Parlıyan | Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur demedim mi? |
Adem Uğur | "Bana kulluk edin (hakikatin gereğini hissedip yaşayın)! Sırat-ı müstakim budur" (diye?). |
Ahmed Hulusi | 'Beni ilâh tanıyın, candan müslümanlar olarak bana teslim olan, saygıyla bana kulluk ve ibadet edin, benim şeriatıma bağlanın, bana boyun eğin. İşte doğru, muhkem ve güvenli yol, İslâmî hayat budur.' diye emretmedim mi? |
Ahmet Tekin | Bana kulluk edin, doğru yol budur. |
Ahmet Varol | "Bana kulluk edin, doğru yol budur." |
Ali Bulaç | Bir de bana ibadet edin, doğru yol budur (diye emretmedim mi)?” |
Ali Fikri Yavuz | “Fakat sadece Bana ibadet edin; doğru olan yol budur.” |
Ali Ünal | “Bana kulluk ediniz, doğru yol budur, demedim mi?” |
Bayraktar Bayraklı | (59-61) Allah soyle buyurur: «Ey suclular! Bugun muminlerden ayrilin. Ey insanogullari! Ben size, seytana tapmayin, o sizin icin apacik bir dusmandir, Bana kulluk edin, bu dogru yoldur, diye bildirmedim mi?» |
Bekir Sadak | Bana tapın. İşte en doğru yol budur, diye size buyurmadım mı ? |
Celal Yıldırım | (60-61) “Ey Âdemoğulları! Ben size demedim mi, şeytana kulluk etmeyin, o sizin apaçık düşmanınızdır! Bana kulluk edin, doğru yol budur.” |
Cemal Külünkoğlu | (60-61) “Ey Âdemoğulları! Ben, size, şeytana kulluk etmeyin. Çünkü o, sizin için apaçık bir düşmandır. Bana kulluk edin. İşte bu dosdoğru yoldur, diye emretmedim mi?” |
Diyanet İşleri | (59-61) Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi? |
Diyanet İşleri ( Eski ) | «Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur» demedim mi? |
Diyanet Vakfı | Bana kulluk edin. Bu en doğru yoldur. |
Edip Yüksel | (60-61) «Ey Âdemoğulları! Şeytana tapmayın, o size apaçık bir düşmandır ve bana kulluk edin, doğru yol budur, diye size and vermedim mi?» (buyurulacak) |
Elmalılı ( Sade ) | Bana kulluk edin, doğru yol budur, diye. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | «Ve bana kulluk edin doğru yol budur» diye |
Elmalılı Hamdi Yazır | "Bana kulluk edin, doğru yol budur." |
Gültekin Onan | "Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur" demedim mi? |
Harun Yıldırım | (60-61) Ey Âdem oğulları, «Şeytana tapmayın. Çünkü o, sizin için (Rabbinizden) ayıran bir düşmandır, Bana ibâdet edin. işte dosdoğru yo! budur» diye size emr etmedim mi? (buyuracak). |
Hasan Basri Çantay | (60-61) 'Ey Âdemoğulları! (Ben) size: 'Şeytana kulluk etmeyin! Çünki o size apaçık bir düşmandır ve bana kulluk edin! Bu dosdoğru bir yoldur’ diye (tavsiye ederek) ahdetmedim mi?' |
Hayrat Neşriyat | Ve; Bana kulluk edersiniz, işte bu, dosdoğru yoldur, diye. |
İbni Kesir | "Yalnızca bana kulluk edin en doğru yol budur." |
İlyas Yorulmaz | “Bana kulluk edin, doğru olan yol budur.” |
İnsan Dergisi | Ve "Yalnızca Bana kulluk edin. İşte sizi dünyada ve âhirette kurtuluşa iletecek dosdoğru yol budur." diye emretmemiş miydim? |
Kadri Çelik | Ve (yalnız Bana ibadet edin!) Dosdoğru yol budur! |
Mahmut Kısa | Ve bana kulluk edin ancak, budur doğru yol. |
Muhammed Esed | Ve yalnız Bana kulluk edin, dosdoğru yol budur! |
Mustafa İslamoğlu | Ve bana ibadet ediniz. İşte doğru yol budur. |
Ömer Nasuhi Bilmen | "Ve bana kulluk edin, bu dosdoğru bir yoldur!" diye. |
Ömer Öngüt | (60-61) -Ey Adem oğulları! Size, şeytana kulluk etmeyin, çünkü o sizin apaçık düşmanınızdır. Bana kulluk edin. Dosdoğru yol budur, diye buyurmamış mıydım? |
Şaban Piriş | “bana kul olun, dosdoğru yol budur” demedim mi? |
Sadık Türkmen | Bana tapın doğru yol budur. |
Seyyid Kutub | Lâkin Bana tapın: işte sırat-ı müstakim!" |
Suat Yıldırım | Bana tapın doğru yol budur diye?" |
Süleyman Ateş | «Bana kulluk edin, doğru olan yol budur.» |
Süleymaniye Vakfı | Bana kul olun, doğru yol budur” demedim mi[*]? |
Tefhim-ul Kuran | 'Yalnız Bana kulluk edin; dosdoğru yol işte budur' diye? |
Ümit Şimşek | "Bana ibadet edin, dosdoğru yol budur!" demedim mi? |
Yaşar Nuri Öztürk | Bana kulluk edin, doğru olan yol budur (demedim mi?) |
Sureler
Sayfa 440
Mushaf
Mushaf
Yâsin Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Yâsin Suresi 60. Ayet
Önceki
Önceki
Yâsin Suresi 62. Ayet
Sonraki
Sonraki