Vâkıa Suresi 51. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Vâkıa Suresi 96 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 46. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 534 sayfa numarasında yer almaktadır.
ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّٓالُّونَ الْمُكَذِّبُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 534
İlgili Sure
Vâkıa Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Sonra da siz ey yalanlayan sapıklar! Şüphe yok ki,
Abdullah Parlıyan Sonra siz ey sapıklar, yalancılar!
Adem Uğur Sonra muhakkak ki siz ey (Hakikati) yalanlayıcı sapkınlar. . .
Ahmed Hulusi Dahası, siz, hak yoldan uzaklaşıp, dalâleti, bozuk düzeni, helâki tercih ederek başlarına buyruk hayat yaşayanlar, Kur’ân’ı ve peygamberleri yalanlayanlar!
Ahmet Tekin Sonra siz, ey sapıklar, yalanlayıcılar!
Ahmet Varol Sonra gerçekten siz, ey sapık olan yalanlayıcılar,
Ali Bulaç Sonra, muhakkak ki siz ey sapkınlar, yalancılar!
Ali Fikri Yavuz “Sonra da, siz ey haktan sapmışlar ve (Âhiret gerçeğini) yalanlayanlar,
Ali Ünal Sonra, siz ey yalancı sapıklar!
Bayraktar Bayraklı Sonra, siz ey sapiklar, yalanlayanlar!
Bekir Sadak Sonra siz, ey şaşkın sapıklar, (hakkı) yalan sayanlar!
Celal Yıldırım Sonra, siz ey yoldan sapmış ve hakikati yalanlamış olanlar!
Cemal Külünkoğlu (51-52) Sonra siz ey haktan sapan yalanlayıcılar! Mutlaka (cehennemde) bir ağaçtan, zakkumdan yiyeceksiniz.
Diyanet İşleri Sonra, siz ey sapıklar, yalanlayanlar!
Diyanet İşleri ( Eski ) Sonra siz ey sapıklar, yalancılar!
Diyanet Vakfı 'Sonra da siz, ey sapıtmışlar, ey yalanlayıcılar,'
Edip Yüksel Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar!
Elmalılı ( Sade ) Sonra siz, ey sapık inkarcılar,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Sonra siz, ey sapgın münkirler!
Elmalılı Hamdi Yazır Sonra gerçekten siz, ey sapık olan yalanlayıcılar,
Gültekin Onan Sonra gerçekten siz, ey sapık olan yalanlayıcılar,
Harun Yıldırım Sonra hakıykaten siz, ey sapkınlar ve tekzîbciler,
Hasan Basri Çantay (51-52) Sonra muhakkak ki siz, ey dalâlet içinde olanlar, yalanlayıcılar! (Siz) şübhesiz bir ağaçtan, zakkumdan yiyecek olan kimselersiniz!
Hayrat Neşriyat Sonra gerçekten siz ey sapıklar, yalanlayıcılar;
İbni Kesir Sonra Ey sapkınlar! Sizler, kesinlikle doğruları yalanlamaktasınız.
İlyas Yorulmaz Sonra gerçekten siz, ey sapık yalancılar!
İnsan Dergisi "Sonra siz, ey bu Günü yalanlayan yolunu sapıtmış azgınlar!"
Kadri Çelik ve o zaman, siz ey yoldan sapmış ve hakikati yalanlamış olanlar,
Mahmut Kısa Sonra da siz ey yalanlayan sapıklar, şüphe yok ki.
Muhammed Esed Sonra siz ey sapıklar, yalanlayanlar!
Mustafa İslamoğlu Sonra şüphe yok ki, sizler ey sapıklar, tekzîp ediciler!
Ömer Nasuhi Bilmen Sonra siz ey sapıklar, yalanlayıcılar!
Ömer Öngüt -Sonra siz, ey sapıklar, yalanlayanlar!
Şaban Piriş Sonra siz ey yalancı sapıklar!
Sadık Türkmen Sonra siz, ey sapık yalanlayıcılar,
Seyyid Kutub Sonra siz ey yoldan sapanlar ve hak dini yalan sayanlar!
Suat Yıldırım Sonra siz de, ey sapık yalanlayıcılar (o zaman toplanacaksınız).
Süleyman Ateş Sonra gerçekten siz, ey sapık olan yalancılar,
Süleymaniye Vakfı Siz, ey yoldan çıkmış yalancılar!
Tefhim-ul Kuran Sonra da, ey yalanlayıcı sapıklar!
Ümit Şimşek Ve siz de ey sapık yalanlayıcılar!
Yaşar Nuri Öztürk Sonra gerçekten siz, ey sapıklar yalanlayıcılar.

Sureler
Sayfa 534
Mushaf
Vâkıa Suresi
İlgili Sure
Ayetler