Tûr Suresi 36. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Tûr Suresi 49 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 76. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 523 sayfa numarasında yer almaktadır.
اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 523
Sayfa 523
İlgili Sure
Tûr Suresi
Tûr Suresi
Önceki
Tûr Suresi 35. Ayet
Tûr Suresi 35. Ayet
Sonraki
Tûr Suresi 37. Ayet
Tûr Suresi 37. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Gökleri ve yeri onlar mı yarattı? Hayır, ama onlar hiç birşey hakkında kesin bir inanca sahip değiller. |
Abdullah Parlıyan | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır! Onlar bir türlü anlayıp inanmazlar. |
Adem Uğur | Yoksa semâları ve arzı onlar mı yarattılar? Hayır, onlar yakîn sahibi değildirler. |
Ahmed Hulusi | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır, onlar ilme, delile ve gerekçeye itibar etmezler, inanmazlar. |
Ahmet Tekin | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattı? Hayır, onlar kesin bilgiyle inanmıyorlar. |
Ahmet Varol | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır; onlar, kesin bir bilgiyle inanmıyorlar. |
Ali Bulaç | Yoksa, gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır, (onlar hakkı gerçek olarak) anlamazlar. |
Ali Fikri Yavuz | Veya gökleri ve yeri yarattılar (da, varlıklar üzerinde mutlak hakimiyet iddiasında mı bulunuyorlar)? Hayır hayır, onların (yaratılış, insanlık ve bunlarla ilgili temel gerçekler hakkında) hiçbir kesin bilgileri yoktur. |
Ali Ünal | Yoksa, gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır! Onlar kesinlikle inanmıyorlar. |
Bayraktar Bayraklı | Yoksa gokleri ve yeri kendileri mi yarattilar? Hayir, Allah'a kesin olarak inanmiyorlar. |
Bekir Sadak | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattı ? Hayır, onlar kesinlikle inanmazlar. |
Celal Yıldırım | Ya da gökleri ve yeri onlar mı yarattı? Hayır, onlar hiçbir şey hakkında kesin bir inanca sahip değiller! |
Cemal Külünkoğlu | Yoksa, gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır, onlar kesin olarak inanmıyorlar. |
Diyanet İşleri | Yoksa gökleri ve yeri kendileri mi yarattılar? Hayır, Allah'a kesin olarak inanmıyorlar. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır! Onlar bir türlü anlayıp inanmazlar. |
Diyanet Vakfı | Gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Doğrusu, onlar kesin bir inanca sahip olmazlar. |
Edip Yüksel | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır, onlar düşünüp hakikati anlamazlar. |
Elmalılı ( Sade ) | Yoksa gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır, onlar ikan ehli değiller (kendi inançlarında bile kuşkulu kimseler)dir. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Yoksa Gökleri ve Yeri mi yarattılar? Hayır iykan ehli değiller |
Elmalılı Hamdi Yazır | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır; onlar, kesin bir bilgiyle inanmıyorlar. |
Gültekin Onan | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır; onlar, kesin bir bilgiyle inanmıyorlar. |
Harun Yıldırım | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yaratdılar? Hayır, onlar (Allahın birliğini, kudretini) iyi bilmiyorlar. |
Hasan Basri Çantay | Yoksa gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır! (Onlar, yaratmak ne demektir) yakinen bilmiyorlar. |
Hayrat Neşriyat | Yoksa, gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır onlar, iyi bilmiyorlar. |
İbni Kesir | Yoksa gökleri ve yeryüzünü onlar mı yarattı? Hayır, onlar kesinlikle emin değiller. |
İlyas Yorulmaz | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır! Onlar, kesin bir bilgiyle inanmazlar. |
İnsan Dergisi | Acaba gökleri ve yeri onlar mı yarattılar ki, Yaratıcının hükmüne boyun eğmek istemiyorlar? Hayır, aslında onlar, apaçıkhakikate iman etmek istemiyorlar. |
Kadri Çelik | (Ve) gökleri ve yeri onlar mı yarattı? Hayır, ama onlar hiçbir şey hakkında kesin bir inanca sahip değiller! |
Mahmut Kısa | Yoksa gökleri ve yeryüzünü mü yarattı onlar? Hayır, iyiden iyiye inanmamışlardır onlar. |
Muhammed Esed | Ya yoksa gökleri ve yeri yaratan kendileri mi? Hayır! Asıl onlar inanmaya gönüllü değiller. |
Mustafa İslamoğlu | (35-36) Yoksa bir şey olmaksızın mı yaratıldılar, yoksa yaratıcılar onlar mıdır? Yoksa gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır. Onlar yakınen bilmezler. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Yoksa gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır! Onlar düşünüp kesin olarak Allah'a inanmıyorlar. |
Ömer Öngüt | Yoksa, gökleri ve yeri onlar mı yarattı? Hayır, onlar kesin olarak bilmiyorlar. |
Şaban Piriş | Yoksa gökleri ve yeryüzünü onlar mı yarattılar? Aksine onlar kesin inanmazlar. |
Sadık Türkmen | Yoksa gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır, onlar düşünüp te inanmazlar. |
Seyyid Kutub | Yoksa, gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır, onlar kesin bilgiye ulaşmaya gitmezler. |
Suat Yıldırım | Yoksa gökleri ve yeri mi yarattılar? Hayır, onlar düşünüp de inanmazlar. |
Süleyman Ateş | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır; onlar, kesin bir bilgiyle inanmıyorlar. |
Süleymaniye Vakfı | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattı? Aslında söylediklerine kendileri de inanmıyor. |
Tefhim-ul Kuran | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Aslında onların kesin bir inançları yoktur. |
Ümit Şimşek | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattı? Hayır, onlar gerekli bilgiye ulaşamıyorlar! |
Yaşar Nuri Öztürk | Yoksa gökleri ve yeri onlar mı yarattılar? Hayır, onlar (bunları hiç akletmedikleri için gerçeğe) yaklaşıp-ulaşamazlar. |
Sureler
Sayfa 523
Mushaf
Mushaf
Tûr Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Tûr Suresi 35. Ayet
Önceki
Önceki
Tûr Suresi 37. Ayet
Sonraki
Sonraki