Tûr Suresi 25. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Tûr Suresi 49 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 76. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 523 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَتَسَٓاءَلُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 523
Sayfa 523
İlgili Sure
Tûr Suresi
Tûr Suresi
Önceki
Tûr Suresi 24. Ayet
Tûr Suresi 24. Ayet
Sonraki
Tûr Suresi 26. Ayet
Tûr Suresi 26. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Cennetlikler birbirlerine dönüp sorarlar, |
Abdullah Parlıyan | Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar: |
Adem Uğur | Birbirlerine dönüp geçmiş hâllerini konuşurlar. |
Ahmed Hulusi | Cennettekiler dünyadaki hayatlarıyla ilgili birbirlerine dönüp sorarlar. |
Ahmet Tekin | Birbirlerine dönüp sorarlar. |
Ahmet Varol | Kimi kimine dönüp sorarlar; |
Ali Bulaç | (Cennettekiler) birbirine dönüb soruştururlar. |
Ali Fikri Yavuz | Birbirlerine döner ve (dünyada iken olup bitenler, Cennet’e kabul edilme sebepleri hakkında) karşılıklı sorular sorup, konuşmaya başlarlar. |
Ali Ünal | Birbirlerine yönelip soru sorarlar. |
Bayraktar Bayraklı | Birbirlerine donup sorusurlar: |
Bekir Sadak | Birbirlerine dönüp sorarlar; |
Celal Yıldırım | (O cennetlikler) Birbirlerine dönüp (“Ne iyilik yaptınız da bu nimetlere ulaştınız?” diye) sorarlar. |
Cemal Külünkoğlu | Birbirlerine dönüp (“Ne iyilik yaptınız da bu nimetlere ulaştınız?” diye) sorarlar. |
Diyanet İşleri | Birbirlerine dönüp soruşurlar: |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar: |
Diyanet Vakfı | Birbirlerine dönüp geçmişi anarlar: |
Edip Yüksel | Birbirlerine yönelip soruyorlar. |
Elmalılı ( Sade ) | Birbirlerine dönmüş soruyorlar; |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ve ba'zısı ba'zısına dönmüş soruşuyorlardır |
Elmalılı Hamdi Yazır | Kimi kimine dönüp sorarlar. |
Gültekin Onan | Birbirlerine dönerek karşılıklı soru sorarlar: |
Harun Yıldırım | (Ehl-i cennet) birbirine yönelib (hallerini ve amellerini) soruşdururlar, |
Hasan Basri Çantay | Hem (Cennet ehli) birbirlerine dönüp (hâllerinden) karşılıklı sorarlar. |
Hayrat Neşriyat | Birbirlerine dönüp sorarlar: |
İbni Kesir | Cennette bir gurup, diğer bir gurupla karşılıklı konuşurlar. |
İlyas Yorulmaz | Kimi kimine dönüp sorarlar. |
İnsan Dergisi | Derken, birbirlerine dönüp geçmişte yaşadıklarını hatırlayarak sohbete koyulacaklar: |
Kadri Çelik | Ve (böylece nimet tattırılanlar,) birbirlerine dönerek (geçmişte yaşadıkları hakkında) sorular soracaklar. |
Mahmut Kısa | Ve birbirlerine dönüp sorarlar, konuşurlar. |
Muhammed Esed | Derken, birbirlerine dönüp sorular soracaklar... |
Mustafa İslamoğlu | (25-26) Bazıları bazısı üzerine yönelip sual ediverirler. Derler ki: «Biz muhakkak ki, evvelce ailelerimiz arasında korkar kimseler idik.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | Birbirine dönüp soruşurlar. |
Ömer Öngüt | Birbirlerine dönüp sorarlar : |
Şaban Piriş | Birbirlerine dönerek sorular sorarlar. |
Sadık Türkmen | Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar: |
Seyyid Kutub | Birbirlerinin yanına gelip şöyle sorup sohbet etmeye başlarlar: |
Suat Yıldırım | Birbirlerine dönmüş soruyorlar: |
Süleyman Ateş | Kimi kimine dönüp sorarlar; |
Süleymaniye Vakfı | Birbirlerine döner ve sorarlar: |
Tefhim-ul Kuran | Birbirlerine dönüp hal hatır sorarlar. |
Ümit Şimşek | Birbirlerine dönüp soruşurlar. Ve derler: |
Yaşar Nuri Öztürk | Ve birbirlerine dönüp sorarlar. |
Sureler
Sayfa 523
Mushaf
Mushaf
Tûr Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Tûr Suresi 24. Ayet
Önceki
Önceki
Tûr Suresi 26. Ayet
Sonraki
Sonraki