Tekvir Suresi 28. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Tekvir Suresi 29 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 7. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 586 sayfa numarasında yer almaktadır.
لِمَنْ شَٓاءَ مِنْكُمْ اَنْ يَسْتَق۪يمَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 586
İlgili Sure
Tekvir Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı doğru yolda yürümek isteyen her biriniz için.
Abdullah Parlıyan Sizden doğru yolda gitmek isteyenler için de.
Adem Uğur Sizden bilfiil gerçek üzere yaşamayı dileyenler için!
Ahmed Hulusi Allah’ın sünnetinin, düzeninin yasaları ve iradesinin tecellisi içinde, içinizden kendi iradesi ve tercihi ile doğru olmayı, doğru, muhkem, güvenli yolda, itaatte daim olmayı dileyen için bir öğüttür.
Ahmet Tekin Sizden dosdoğru olmayı dileyenler için.
Ahmet Varol Sizden dosdoğru bir yön (istikamet) tutturmak dileyenler için.
Ali Bulaç İçinizden dürüst olmak istiyenler için...
Ali Fikri Yavuz Bilhassa içinizden doğru yolu bulup, onda yürümek dileyen herkes için.
Ali Ünal (27-28) Bu Kur'ân, sizden doğru yola gitmek isteyenleriniz için, bütün insanlara bir öğütten ibarettir.
Bayraktar Bayraklı (27-28) Kuran, ancak aranizda dogru yola girmeyi dileyene ve alemlere bir oguttur.
Bekir Sadak (27-28) O, âlemler için ve sizden doğru davranmayı arzu edenler için katıksız bir öğüttür.
Celal Yıldırım (27-28) O (Kur'an), bütün âlemler için ve içinizden dosdoğru olmayı dileyenler için ancak bir öğüt ve uyarıdır.
Cemal Külünkoğlu (27-28) O, âlemler için, içinizden dürüst olmak isteyenler için, ancak bir öğüttür.
Diyanet İşleri (27-28) Kuran, ancak aranızda doğru yola girmeyi dileyene ve alemlere bir öğüttür.
Diyanet İşleri ( Eski ) (27-28) O, herkes için, sizden doğru yolda gitmek isteyenler için bir öğüttür.
Diyanet Vakfı Sizden doğru davranmak isteyenler için...
Edip Yüksel İçinizden doğru gitmek isteyenler için.
Elmalılı ( Sade ) Ve içinizden dosdoğru olmayı dileyenler için.
Elmalılı ( Sade - 2 ) İçinizden müstekîm olmak dileyenler için
Elmalılı Hamdi Yazır Sizden dosdoğru bir yön (istikamet) tutturmak dileyenler için.
Gültekin Onan Sizden dosdoğru yolda gitmek isteyenlere.
Harun Yıldırım (27-28) O, aalemler için, (hele) sizden doğruluk isteyenler için bir öğüdden başkası değildir.
Hasan Basri Çantay (27-28) O, ancak âlemler için, (ve) içinizden dosdoğru olmak isteyenler için bir nasîhattir!
Hayrat Neşriyat Sizden doğru olmak isteyenler için.
İbni Kesir Sizden, kendine doğru bir yol belirlemek isteyen kimse için (bir öğüt).
İlyas Yorulmaz Sizden dosdoğru bir yön (istikamet) tutturmak isteyenler için de.
İnsan Dergisi İçinizden, dosdoğru yolda cennete doğru ilerlemek isteyenler için bir hidayet ve rahmet kaynağıdır. O hâlde, dileyen iman etsin, dileyen inkâr etsin. Çünkü insanoğluna, doğruyu eğriden ayırt edebileceği akletme yeteneği ve seçme özgürlüğü bahşedilmiştir.
Kadri Çelik doğru yolda yürümek isteyen her biriniz için.
Mahmut Kısa Ve hele içinizden doğru hareket etmek isteyene.
Muhammed Esed sonuçta, içinizden doğru yolda yürümeyi dileyenler (öğüt alır).
Mustafa İslamoğlu (27-28) O, başka değil âlemler için bir öğüttür. Sizden müstakimâne yaşamak dileyen kimse için (bir mev'izadır).
Ömer Nasuhi Bilmen İçinizden dosdoğru bir yola gitmek isteyenler için.
Ömer Öngüt Sizden doğru yolu isteyenler için..
Şaban Piriş Sizden, dosdoğru yola gitmeyi dileyene...
Sadık Türkmen Sizden düzelmeyi dileyenler için.
Seyyid Kutub (27-28) Bu, olsa olsa bütün âlemlere bir öğüttür, bir uyarıdır. İstikamet sahibi olmak isteyenler onu dinlerler.
Suat Yıldırım Aranızdan doğru hareket etmek isteyen için;
Süleyman Ateş Sizden dosdoğru bir yön (istikamet) tutturmak isteyenler için.
Süleymaniye Vakfı İçinizden doğruluğu tercih edenler[*] için.
Tefhim-ul Kuran İçinizden, dosdoğru bir yol tutmak isteyenler için.
Ümit Şimşek İçinizden, dosdoğru yürümek isteyen için.
Yaşar Nuri Öztürk Sizden dosdoğru bir yön (istikamet) tutturmak isteyenler için.

Sureler
Sayfa 586
Mushaf
Tekvir Suresi
İlgili Sure
Ayetler