Tekvir Suresi 2. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Tekvir Suresi 29 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 7. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 586 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْۙۖ
Sureler
Mushaf
Sayfa 586
İlgili Sure
Tekvir Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı ve yıldızlar kararıp yok olduğunda,
Abdullah Parlıyan Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde,
Adem Uğur Yıldızlar karardığında (Düşünme işlevi durup - fikirler ışık tutmaz olduğunda),
Ahmed Hulusi Yıldızlar kararıp döküldüğünde, kişi öğrenip bilecektir.
Ahmet Tekin Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman,
Ahmet Varol Yıldızlar, bulanıklaşıp döküldüğü zaman,
Ali Bulaç Yıldızlar bulanıb düştüğü zaman.
Ali Fikri Yavuz Yıldızlar yerlerinden düşüp, parlaklıklarını kaybettiği zaman;
Ali Ünal Yıldızlar dökülüp ışıklarını yitirdiğinde,
Bayraktar Bayraklı Yildizlar dusup, sondugu zaman;
Bekir Sadak Yıldızlar parçalanıp döküldüğünde,
Celal Yıldırım Yıldızlar kararıp döküldüğü,
Cemal Külünkoğlu Yıldızlar, bulanıp söndüğü zaman,
Diyanet İşleri Yıldızlar düşüp, söndüğü zaman;
Diyanet İşleri ( Eski ) Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde,
Diyanet Vakfı Yıldızlar sönüp düştüğü zaman,
Edip Yüksel Yıldızlar bulandığında,
Elmalılı ( Sade ) yıldızlar bulandığında,
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve yıldızlar bulandığı vakıt
Elmalılı Hamdi Yazır Yıldızlar, bulanıklaşıp döküldüğü zaman,
Gültekin Onan Yıldızlar döküldüğünde,
Harun Yıldırım Yıldızlar (kararıb) düşdüğü zaman,
Hasan Basri Çantay Ve yıldızlar, (karartılarak) döküldüğü zaman!
Hayrat Neşriyat Yıldızlar döküldüğü zaman;
İbni Kesir Yıldızlar toplanıp bir araya getirildiğinde.
İlyas Yorulmaz Ve yıldızlar kararıp dağıldığı zaman.
İnsan Dergisi Kâinattaki düzenin bozulmasıyla, gezegenler ve yıldızlar parçalanıp savrulduğu, ışıkları karartılarak bulanıklaştığı zaman,
Kadri Çelik ve yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde,
Mahmut Kısa Ve yıldızlar kararınca.
Muhammed Esed yıldızlar sönüp döküldüğünde
Mustafa İslamoğlu Ve yıldızlar döküldüğü zaman.
Ömer Nasuhi Bilmen Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman.
Ömer Öngüt Yıldızlar, saçılıp dağıldığı zaman..
Şaban Piriş Yıldızlar görülmediğinde,
Sadık Türkmen Yıldızlar kararıp dağıldığı zaman
Seyyid Kutub Yıldızlar yerlerinden düşüp dağıldığı zaman,
Suat Yıldırım Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman,
Süleyman Ateş Yıldızlar, bulanıklaşıp döküldüğü zaman,
Süleymaniye Vakfı yıldızlar kararmış,
Tefhim-ul Kuran Yıldızlar saçıldığında,
Ümit Şimşek Yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde,
Yaşar Nuri Öztürk Yıldızlar bulanıklaşıp-döküldüğü zaman

Sureler
Sayfa 586
Mushaf
Tekvir Suresi
İlgili Sure
Ayetler