Tekvir Suresi 2. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Tekvir Suresi 29 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 7. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 586 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْۙۖ
Sureler
Mushaf
Sayfa 586
Sayfa 586
İlgili Sure
Tekvir Suresi
Tekvir Suresi
Önceki
Tekvir Suresi 1. Ayet
Tekvir Suresi 1. Ayet
Sonraki
Tekvir Suresi 3. Ayet
Tekvir Suresi 3. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | ve yıldızlar kararıp yok olduğunda, |
Abdullah Parlıyan | Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde, |
Adem Uğur | Yıldızlar karardığında (Düşünme işlevi durup - fikirler ışık tutmaz olduğunda), |
Ahmed Hulusi | Yıldızlar kararıp döküldüğünde, kişi öğrenip bilecektir. |
Ahmet Tekin | Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman, |
Ahmet Varol | Yıldızlar, bulanıklaşıp döküldüğü zaman, |
Ali Bulaç | Yıldızlar bulanıb düştüğü zaman. |
Ali Fikri Yavuz | Yıldızlar yerlerinden düşüp, parlaklıklarını kaybettiği zaman; |
Ali Ünal | Yıldızlar dökülüp ışıklarını yitirdiğinde, |
Bayraktar Bayraklı | Yildizlar dusup, sondugu zaman; |
Bekir Sadak | Yıldızlar parçalanıp döküldüğünde, |
Celal Yıldırım | Yıldızlar kararıp döküldüğü, |
Cemal Külünkoğlu | Yıldızlar, bulanıp söndüğü zaman, |
Diyanet İşleri | Yıldızlar düşüp, söndüğü zaman; |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Yıldızlar (kararıp) döküldüğünde, |
Diyanet Vakfı | Yıldızlar sönüp düştüğü zaman, |
Edip Yüksel | Yıldızlar bulandığında, |
Elmalılı ( Sade ) | yıldızlar bulandığında, |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ve yıldızlar bulandığı vakıt |
Elmalılı Hamdi Yazır | Yıldızlar, bulanıklaşıp döküldüğü zaman, |
Gültekin Onan | Yıldızlar döküldüğünde, |
Harun Yıldırım | Yıldızlar (kararıb) düşdüğü zaman, |
Hasan Basri Çantay | Ve yıldızlar, (karartılarak) döküldüğü zaman! |
Hayrat Neşriyat | Yıldızlar döküldüğü zaman; |
İbni Kesir | Yıldızlar toplanıp bir araya getirildiğinde. |
İlyas Yorulmaz | Ve yıldızlar kararıp dağıldığı zaman. |
İnsan Dergisi | Kâinattaki düzenin bozulmasıyla, gezegenler ve yıldızlar parçalanıp savrulduğu, ışıkları karartılarak bulanıklaştığı zaman, |
Kadri Çelik | ve yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde, |
Mahmut Kısa | Ve yıldızlar kararınca. |
Muhammed Esed | yıldızlar sönüp döküldüğünde |
Mustafa İslamoğlu | Ve yıldızlar döküldüğü zaman. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman. |
Ömer Öngüt | Yıldızlar, saçılıp dağıldığı zaman.. |
Şaban Piriş | Yıldızlar görülmediğinde, |
Sadık Türkmen | Yıldızlar kararıp dağıldığı zaman |
Seyyid Kutub | Yıldızlar yerlerinden düşüp dağıldığı zaman, |
Suat Yıldırım | Yıldızlar kararıp döküldüğü zaman, |
Süleyman Ateş | Yıldızlar, bulanıklaşıp döküldüğü zaman, |
Süleymaniye Vakfı | yıldızlar kararmış, |
Tefhim-ul Kuran | Yıldızlar saçıldığında, |
Ümit Şimşek | Yıldızlar ışıklarını yitirdiğinde, |
Yaşar Nuri Öztürk | Yıldızlar bulanıklaşıp-döküldüğü zaman |
Sureler
Sayfa 586
Mushaf
Mushaf
Tekvir Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Tekvir Suresi 1. Ayet
Önceki
Önceki
Tekvir Suresi 3. Ayet
Sonraki
Sonraki