Tekâsür Suresi 6. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Tekâsür Suresi 8 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 16. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 600 sayfa numarasında yer almaktadır.
لَتَرَوُنَّ الْجَح۪يمَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 600
İlgili Sure
Tekâsür Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Cehennemin yakıcı ateşini mutlaka dünyada görüp anlayarak bu açgözlülükten vazgeçerdiniz.
Abdullah Parlıyan Mutlaka cehennem ateşini görürdünüz.
Adem Uğur Andolsun, cahîmi mutlaka görürdünüz!
Ahmed Hulusi Elbette kaynayan, köpüren Cehennem’i görecektiniz.
Ahmet Tekin Andolsun ki, o çılgınca yanan ateşi mutlaka göreceksiniz.
Ahmet Varol Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.
Ali Bulaç And olsun, (kıyamet günü) o kızgın ateşi muhakkak göreceksiniz.
Ali Fikri Yavuz (Ama eğer böyle yapmaya devam ederseniz,) elbette göreceksiniz o Kızgın Alevli Ateş’i.
Ali Ünal (6-7) “Elbette cehennemi önceden görecektiniz. Evet onu çıplak gözle göreceksiniz.”
Bayraktar Bayraklı And osun ki, cehennemi goreceksiniz.
Bekir Sadak And olsun ki, Cehennem'i elbette göreceksiniz.
Celal Yıldırım Andolsun ki (siz bu kötü tavrınızdan dolayı) cehennemi göreceksiniz!
Cemal Külünkoğlu Andolsun, o cehennemi muhakkak göreceksiniz.
Diyanet İşleri And olsun ki, cehennemi göreceksiniz.
Diyanet İşleri ( Eski ) (5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
Diyanet Vakfı Cehennemi görürdünüz.
Edip Yüksel (5-6) Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz.
Elmalılı ( Sade ) andolsun ki, cehennemi mutlaka göreceksiniz!
Elmalılı ( Sade - 2 ) Kasem olsun o Cahimi çaresiz göreceksiniz
Elmalılı Hamdi Yazır Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.
Gültekin Onan O çılgınca yanan cehennem ateşini de mutlaka göreceksiniz.
Harun Yıldırım Andolsun, siz o alevlenmiş ateşi mutlakaa göreceksiniz.
Hasan Basri Çantay And olsun (siz) Cehennemi mutlaka göreceksiniz!
Hayrat Neşriyat Andolsun ki; cehennemi muhakkak göreceksiniz.
İbni Kesir Cehennemi mutlaka göreceksiniz.
İlyas Yorulmaz Şüphesiz o çılgınca yanan ateşi elbette göreceksiniz.
İnsan Dergisi Zalimleri bekleyen cehennemi daha bu dünyada iman, akıl ve bilinç gözüyle görecek ve bu tavrınızdan vazgeçecektiniz.
Kadri Çelik (cehennemin) yakıcı ateşini mutlaka görürdünüz!
Mahmut Kısa Andolsun ki o koca cehennemi göreceksiniz.
Muhammed Esed elbet (dünyayı) cehenneme (çevirdiğinizi) de görürdünüz;
Mustafa İslamoğlu Andolsun ki, o cehennemi mutlaka göreceksiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen Andolsun ki cehennemi mutlaka göreceksiniz.
Ömer Öngüt Elbette cehennemi görürsünüz.
Şaban Piriş Ant olsun, cehennemi mutlaka göreceksiniz.
Sadık Türkmen Andolsun ki cehennemi göreceksiniz.
Seyyid Kutub Siz cehennemi göreceksiniz.
Suat Yıldırım Mutlaka cehennemi görür (onun varlığını gözle görmüş gibi kabul eder)diniz.
Süleyman Ateş Andolsun, o çılgınca yanan ateşi de elbette görecektiniz.
Süleymaniye Vakfı o alevli ateşi şimdiden görürsünüz.
Tefhim-ul Kuran Cehennemi mutlaka göreceksiniz.
Ümit Şimşek Yemin olsun, o cehennemi mutlaka göreceksiniz!
Yaşar Nuri Öztürk Elbette alevli ateşi (ilm'el yakin) görürsünüz.

Sureler
Sayfa 600
Mushaf
Tekâsür Suresi
İlgili Sure
Ayetler