Tekâsür Suresi 5. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Tekâsür Suresi 8 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 16. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 600 sayfa numarasında yer almaktadır.
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَق۪ينِۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 600
Sayfa 600
İlgili Sure
Tekâsür Suresi
Tekâsür Suresi
Önceki
Tekâsür Suresi 4. Ayet
Tekâsür Suresi 4. Ayet
Sonraki
Tekâsür Suresi 6. Ayet
Tekâsür Suresi 6. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Hayır, hayır kesin bir bilgiyle yaptıklarınızın ne kazandırdığını bir bilseydiniz. |
Abdullah Parlıyan | Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, |
Adem Uğur | Hayır! İlm-el yakîn (olarak vefattan önce) bilseydiniz! |
Ahmed Hulusi | Tekrar edelim! Kesin bir bilgi ile bilmiş olsaydınız, görecektiniz. |
Ahmet Tekin | Hayır. Kesin bilgiyle bilseydiniz. |
Ahmet Varol | Hayır; eğer siz kesin bir bilgiyle bilmiş olsaydınız, |
Ali Bulaç | Sakının; eğer (kıyamet günü size ne yapılacağını) kesin bir bilgiyle bilseydiniz, (dünyada öğünüp durmazdınız). |
Ali Fikri Yavuz | Hayır, bırakın bunu! Eğer ilme dayalı bir kesinlikle bilmiş olsaydınız (bunun ne demek olduğunu, o zaman yapmazdınız). |
Ali Ünal | Hayır! Gerçeği kesin bilgi ile bilseydiniz. |
Bayraktar Bayraklı | Dikkat edin, sayet yaptiginizin sonucunu kesin olarak bir bilseniz! |
Bekir Sadak | Hayır, (iş bu kadar da değil) kesin bir bilgiyle (yaptıklarınızın ne kazandırdığını) bir bilseniz (büyük bir pişmanlık duyardınız)! |
Celal Yıldırım | Hayır, eğer siz kesin bir bilgiyle (hakikati) bilseydiniz (böyle yapmaz, mal, servet ve evlat gibi dünyalıklarla övünmezdiniz). |
Cemal Külünkoğlu | Hayır, kesin olarak bir bilseniz.. |
Diyanet İşleri | Dikkat edin, şayet yaptığınızın sonucunu kesin olarak bir bilseniz! |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz. |
Diyanet Vakfı | Doğrusu, kesin olarak bilseydiniz. |
Edip Yüksel | (5-6) Hayır! Eğer kesin bilgi ile bilseniz, elbette cehennemi görürsünüz. |
Elmalılı ( Sade ) | Öyle değil, kesin olarak bilseniz, |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Öyle değil, ilmel yakîn bilseniz |
Elmalılı Hamdi Yazır | Hayır; eğer siz kesin bir bilgiyle bilmiş olsaydınız, |
Gültekin Onan | Hayır, hayır; eğer siz kesin bir şekilde bilmiş olsaydınız |
Harun Yıldırım | Sakının. Eğer şübhesiz (ve kat'î) bir bilgi ile bilseydiniz (böyle yapmazdınız). |
Hasan Basri Çantay | Hayır! Eğer (gerçeği) kat'î bir ilimle bilseydiniz (böyle yapmazdınız)! |
Hayrat Neşriyat | Hayır; eğer kesin bir bilgi ile bilseydiniz, |
İbni Kesir | Keşke gerçek, doğru ve kesin bir bilgiye dayanarak bilseydiniz. |
İlyas Yorulmaz | Hayır! Eğer siz kesin bir bilgiyle bilmiş olsaydınız, (bu işin bir hata olduğunu anlardınız). |
İnsan Dergisi | Yoo, eğer aklınızı kullanıp ilâhî vahye kulak vererek gerçeği doğru kaynaktan ve kesin olarak bilmiş olsaydınız, |
Kadri Çelik | Hayır, (onu) tartışılmaz bir kesinlikle anlasaydınız, |
Mahmut Kısa | İş öyle değil, şüphesiz olarak iyiden iyiye bir bilseniz. |
Muhammed Esed | Yoo, eğer bu (tutkunun neye mal olduğunu) tam kavramış olsaydınız, |
Mustafa İslamoğlu | Vazgeçin. Sizin anladığınız gibi değil, eğer yakın bir bilgi ile bilecek olsa idiniz. (öyle yapmazdınız). |
Ömer Nasuhi Bilmen | Hayır! Eğer ilmel-yakîn (kesin bir bilgi) ile bilseydiniz! |
Ömer Öngüt | Hayır, Kesin bir bilgiyle bilseniz .. |
Şaban Piriş | Hayır hayır, şâyet kesin bilgiyle bilmiş olsaydınız... |
Sadık Türkmen | Hayır gerçeği kesin bilgi ile bilseydiniz, |
Seyyid Kutub | Sakının bundan! Eğer kesin bir tarzda (ilmelyakin) bilseydiniz böyle yapmazdınız. |
Suat Yıldırım | Hayır, (gerçeği) kesin bilgi ile bilseydiniz; |
Süleyman Ateş | Hayır; eğer siz kesin bir bilgiyle bilmiş olsaydınız, |
Süleymaniye Vakfı | Yok, eğer kesin bir bilgiyle öğrenseniz[*] |
Tefhim-ul Kuran | Onu kesin olarak bir bilseydiniz! |
Ümit Şimşek | İş, sizin bildiğiniz gibi değil! Ne olurdu, şaşmaz ve aldatmaz bir bilgiyle bilseydiniz! |
Yaşar Nuri Öztürk | Hayır, eğer siz ilm'el yakin (kesin bir bilgiyle) bilmiş olsaydınız. |
Sureler
Sayfa 600
Mushaf
Mushaf
Tekâsür Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Tekâsür Suresi 4. Ayet
Önceki
Önceki
Tekâsür Suresi 6. Ayet
Sonraki
Sonraki