Târık Suresi 14. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Târık Suresi 17 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 36. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 591 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 591
Sayfa 591
İlgili Sure
Târık Suresi
Târık Suresi
Önceki
Târık Suresi 13. Ayet
Târık Suresi 13. Ayet
Sonraki
Târık Suresi 15. Ayet
Târık Suresi 15. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Boş bir lakırtı ve eğlence değildir. |
Abdullah Parlıyan | O, asla bir şaka değildir. |
Adem Uğur | O, şaka olarak gelmemiştir! |
Ahmed Hulusi | Bu kelâmın şaka ile ilgisi yoktur. |
Ahmet Tekin | O bir eğlence değildir. |
Ahmet Varol | O, bir şaka değildir. |
Ali Bulaç | O, bir eğlence değildir. |
Ali Fikri Yavuz | O, bir boş söz, bir eğlence değildir. |
Ali Ünal | (11-17) Andolsun o dönüşlü göğe, o yarılıp çatlayan yeryüzüne. Şüphesiz Kur'ân, hak ile bâtılı ayıran bir sözdür. O asla bir şaka değildir. Kafirler hep hile/tuzak kuruyorlar. Ben de hilelerine karşılık veririm. Onun için sen kâfirlere mühlet ver, onlara az bir zaman tanı! [747] |
Bayraktar Bayraklı | O, eglence icin degildir. |
Bekir Sadak | O, alay ve eğlence değildir. |
Celal Yıldırım | (13-14) Muhakkak, o (Kur'an) doğruyu yanlıştan ayıran bir kelamdır. O, bir şaka değildir. |
Cemal Külünkoğlu | O, boş bir söz değildir. |
Diyanet İşleri | O, eğlence için değildir. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (11-17) Dönüş sahibi olan (yağmur yağdıran) göğe, (nebat ile) yarılan yere yemin ederim ki Kur'an, (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. O, asla bir şaka değildir. Onlar bir tuzak kurarlar, ben de bir tuzak kurarım. Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek). |
Diyanet Vakfı | Şakaya alınamaz. |
Edip Yüksel | O asla bir şaka değildir. |
Elmalılı ( Sade ) | O asla şaka değildir! |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Şaka değildir |
Elmalılı Hamdi Yazır | O, bir şaka değildir. |
Gültekin Onan | O, bir şaka değildir. |
Harun Yıldırım | O, bir şaka değildir. |
Hasan Basri Çantay | (13-14) Şübhesiz ki o (Kur’ân), elbet (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. Ve o, şaka değildir! |
Hayrat Neşriyat | Ve o, bir şaka değildir. |
İbni Kesir | O bir eğlence, şaka değildir. |
İlyas Yorulmaz | O, bir şaka değildir. |
İnsan Dergisi | Mesajı anlaşılmadan, üzerinde düşünülmeden, öylesine okunup geçilecek boş bir lâkırdı değildir. Gerçekten ciddiye alınması gereken hayati öneme sahip bir uyarıdır. |
Kadri Çelik | boş bir lakırdı değil. |
Mahmut Kısa | Ve o, şaka değil elbet. |
Muhammed Esed | asla anlamsız bir lakırdı değildir. |
Mustafa İslamoğlu | Ve o, bir şaka değildir. |
Ömer Nasuhi Bilmen | O aslâ bir eğlence değildir. |
Ömer Öngüt | O, şaka değildir. |
Şaban Piriş | O bir şaka/oyun değildir! |
Sadık Türkmen | O saçma bir söz değildir. |
Seyyid Kutub | O bir şaka değildir. |
Suat Yıldırım | O, şaka değildir. |
Süleyman Ateş | O, bir şaka değildir. |
Süleymaniye Vakfı | O bir şaka değildir. |
Tefhim-ul Kuran | O şaka değildir. |
Ümit Şimşek | Şaka değildir o. |
Yaşar Nuri Öztürk | O asla bir hezl-şaka değildir. |
Sureler
Sayfa 591
Mushaf
Mushaf
Târık Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Târık Suresi 13. Ayet
Önceki
Önceki
Târık Suresi 15. Ayet
Sonraki
Sonraki