Tâ-Hâ Suresi 65. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Tâ-Hâ Suresi 135 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 45. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 312 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالُوا يَا مُوسٰٓى اِمَّٓا اَنْ تُلْقِيَ وَاِمَّٓا اَنْ نَكُونَ اَوَّلَ مَنْ اَلْقٰى
Sureler
Mushaf
Sayfa 312
Sayfa 312
İlgili Sure
Tâ-Hâ Suresi
Tâ-Hâ Suresi
Önceki
Tâ-Hâ Suresi 64. Ayet
Tâ-Hâ Suresi 64. Ayet
Sonraki
Tâ-Hâ Suresi 66. Ayet
Tâ-Hâ Suresi 66. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Sihirbazlar “Ey Musa!” dediler: “Hünerini önce sen mi ortaya atacaksın, yoksa biz mi atalım?” |
Abdullah Parlıyan | Dediler ki: Ey Musa! Ya sen at veya önce atan biz olalım. |
Adem Uğur | Dediler ki: "Yâ Musa! Ya sen at ya da ilk atan biz olalım. " |
Ahmed Hulusi | 'Ey Mûsâ, ya sen at elindekini veya elimizdekileri ilk atanlar biz olalım' dediler. |
Ahmet Tekin | Dediler ki: 'Ey Musa! Ya sen at, ya da önce atan biz olalım!' |
Ahmet Varol | "Ey Musa" dediler. Ya sen (asanı) at veya önce biz atalım." |
Ali Bulaç | Sihirbazlar: “- Ey Mûsa! (Asanı) ya sen at, yahud ilk atan biz olalım.” dediler. |
Ali Fikri Yavuz | Nihayet meydana çıkılınca sihirbazlar, “Ey Musa,” diye meydan okudular, “ister sen elindekini bırak, istersen ilk bırakan biz olalım!” |
Ali Ünal | Büyücüler, “Ey Mûsâ! Hünerini ya önce sen ortaya koy ya da biz koyalım” dediler. |
Bayraktar Bayraklı | «Ey Musa! Marifetini ya sen ortaya koy, ya da once biz koyalim» dediler. |
Bekir Sadak | Sihirbazlar: «Ey Musâ!» dediler, «ya önce sen (asanı ve hünerini ortaya) koy, ya da biz koyalım ?» |
Celal Yıldırım | (Büyücüler) Musa'ya: “Ey Musa! (önce) sen mi atacaksın (değneğini), yoksa ilk atan biz mi olalım?” dediler. |
Cemal Külünkoğlu | Sihirbazlar: “Ey Mûsâ! Ya önce atmayı tercih edersin, ya da ilk atan biz oluruz” dediler. |
Diyanet İşleri | 'Ey Musa! Marifetini ya sen ortaya koy, ya da önce biz koyalım' dediler. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Dediler ki: Ey Musa! Ya sen at veya önce atan biz olalım. |
Diyanet Vakfı | 'Musa,' dediler, 'Ya sen at, yahut ilk önce atan biz olalım?' |
Edip Yüksel | Sihirbazlar: «Ey Musa! Ya sen at, yahud ilk atan biz olalım» dediler. |
Elmalılı ( Sade ) | Onlar: «Ey Musa ya sen at, ya da ilk atan biz olalım.» dediler. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ya Musâ! Dediler: ya at, yâhud ilk atan biz olalım |
Elmalılı Hamdi Yazır | "Ey Musa" dediler. Ya sen (asanı) at veya önce biz atalım." |
Gültekin Onan | Dediler ki: Ey Musa! Ya sen at veya önce atan biz olalım. |
Harun Yıldırım | Dediler; «Ey Musa, (asaanı) ya sen at (ilkin), yahud önce atan kişiler biz olalım». |
Hasan Basri Çantay | (Sihirbazlar:) 'Ey Mûsâ! (Sen önce hünerini ortaya) atacak mısın, yoksa önce atan biz mi olalım?' dediler. |
Hayrat Neşriyat | Dediler ki: Ey Musa; ya sen at, ya da ilk atanlar biz olalım. |
İbni Kesir | Sihirbazlar "Ya Musa! Önce sen mi atacaksın (sihir yapmaya başlayacaksın), yoksa ilk önce biz mi atalım?" dediler. |
İlyas Yorulmaz | “Ey Musa!” dediler, “Ya sen (asanı) at veya önce atan bizler olalım.” |
İnsan Dergisi | Böylece sihirbazlar, Firavunun da zorlamasıyla Musa'nın karşısına çıktılar ve "Ey Musa!" dediler, "İster önce sen at asanı, ister ilk atan biz olalım!" |
Kadri Çelik | (Büyücüler) Musa'ya: "Ey Musa!" dediler, "(önce) sen mi atacaksın (asanı), yoksa ilk atan biz mi olalım?" |
Mahmut Kısa | Büyücüler dediler ki: İstersen sen at önce sopanı, istersen biz atalım önce yâ Mûsâ. |
Muhammed Esed | (Sihirbazlar): "Ey Musa!" dediler, "Sen mi atarsın, yoksa ilk atan biz mi olalım?" |
Mustafa İslamoğlu | Dediler ki: «Ey Mûsa! Ya sen atıver, veyahut ilk atan biz olalım.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | Dediler ki: “Ey Musa! Ya sen at veya önce atan biz olalım. ” |
Ömer Öngüt | -Ey Musa, dediler, ya sen at, ya da ilk atan biz olalım. |
Şaban Piriş | Dediler ki: “Ey musa! Ya sen at, ya da önce atan kişiler biz olalım.” |
Sadık Türkmen | Büyücüler «Ey Musa, ya sen önce hünerini göster ya da önce biz hünerimizi ortaya koyalım» dediler. |
Seyyid Kutub | Onlar: "Mûsâ! İstersen hünerini önce sen ortaya koy, istersen biz ortaya koyalım!" dediler. |
Suat Yıldırım | (Büyücüler önce Mûsâ'nın işe başlamasını istediler) Dediler ki: "Ey Mûsâ, ya sen at, yahut önce atan biz olalım." |
Süleyman Ateş | «Ey Musa» dediler. «Ya sen (asanı) at veya önce atanlar bizler olalım.» |
Süleymaniye Vakfı | Dediler ki “Musa! Sen mi atacaksın, yoksa ilk önce biz mi atalım?” |
Tefhim-ul Kuran | Büyücüler, 'Musa,' dediler. 'Önce ister sen at, istersen biz atalım.' |
Ümit Şimşek | Dediler: "Ey Mûsa, ya hünerini ortaya at yahut da ilk hüner sergileyen biz olacağız." |
Yaşar Nuri Öztürk | Dediler ki "Ey Musa. Ya sen at veya önce atanlar biz olalım." |
Sureler
Sayfa 312
Mushaf
Mushaf
Tâ-Hâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Tâ-Hâ Suresi 64. Ayet
Önceki
Önceki
Tâ-Hâ Suresi 66. Ayet
Sonraki
Sonraki