Tâ-Hâ Suresi 107. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Tâ-Hâ Suresi 135 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 45. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 312 sayfa numarasında yer almaktadır.
لَا تَرٰى ف۪يهَا عِوَجاً وَلَٓا اَمْتاً
Sureler
Mushaf
Sayfa 312
Sayfa 312
İlgili Sure
Tâ-Hâ Suresi
Tâ-Hâ Suresi
Önceki
Tâ-Hâ Suresi 106. Ayet
Tâ-Hâ Suresi 106. Ayet
Sonraki
Tâ-Hâ Suresi 108. Ayet
Tâ-Hâ Suresi 108. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Öyle ki, orada ne kıvrım, ne de tümsek göreceksin. |
Abdullah Parlıyan | Orada ne bir iniş, ne de bir yokuş görebileceksin. |
Adem Uğur | "Orada ne çukur ne de tümsek görmezsin. " |
Ahmed Hulusi | 'Orada ne bir çukur, ne de bir tüm-sek göreceksiniz.' |
Ahmet Tekin | Orada ne bir çukur ne de bir tümsek göreceksin. |
Ahmet Varol | "Orada ne bir eğrilik göreceksin, ne de bir tümsek." |
Ali Bulaç | Onlarda ne bir iniş, ne de bir yokuş göremiyeceksin. |
Ali Fikri Yavuz | Orada artık ne iniş ne yokuş, ne çukur ne tümsek görürsün. |
Ali Ünal | “Orada ne bir iniş ne de bir yokuş görebileceksin.” |
Bayraktar Bayraklı | (105-10) 8 Sana daglari sorarlar; de ki: «Rabbim onlari ufalayap savuracak, yerlerini duz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne cukur, ne tumsek goreceksin. O gun, hicbir tarafa sapmadan bir davetciye uyarlar. Sesler Rahman'in heybetinden kisilmistir; ancak bir fisilti isitirsin.» |
Bekir Sadak | (105-106-107) (Kıyametin meydana geldiği vakit) dağların (nasıl olacağını) sana soruyorlar. De ki: Rabbim onları darmadağın edecek, ufalayıp savuracak; yerlerini dümdüz pürüzsüz boş olarak bırakacak; artık onda ne bir eğrilik, ne de bir tümseklik göreceksin. |
Celal Yıldırım | (105-107) (Ey Muhammed!) Sana dağların durumunu soruyorlar. De ki: “Rabbim onları (kıyamet günü) toz edip savuracak. Yerlerini dümdüz ve çırılçıplak bir alana dönüştürecek. Orada ne bir iniş, ne de bir yokuş görebileceksin. |
Cemal Külünkoğlu | “Orada hiçbir çukur, hiçbir tümsek göremeyeceksin.” |
Diyanet İşleri | (105-108) Sana dağları sorarlar; de ki: 'Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin.' |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Orada ne bir iniş, ne de bir yokuş görebileceksin. |
Diyanet Vakfı | 'Orda ne ufak bir eğrilik ne de bir tümsek göreceksin.' |
Edip Yüksel | «Orada ne bir çukur, ne de bir tümsek göreceksin.» |
Elmalılı ( Sade ) | Orada ne bir eğrilik, ne de bir yumruluk göremeyeceksin. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Onda ne bir eğrilik ne bir yumruluk göremiyeceksin |
Elmalılı Hamdi Yazır | "Orada ne bir eğrilik göreceksin, ne de bir tümsek." |
Gültekin Onan | Orada ne bir iniş, ne de bir yokuş görebileceksin. |
Harun Yıldırım | «Onlarda ne bir iniş, ne de bir yokuş görmeyeceksin». |
Hasan Basri Çantay | 'Orada ne bir çukur, ne de bir tümsek göreceksin!' |
Hayrat Neşriyat | Orada ne bir çukur, ne de bir tümsek göreceksin. |
İbni Kesir | Orada ne bir eğrilik, nede bir tepecik görebilirsin. |
İlyas Yorulmaz | “Onda ne bir çukur göreceksin, ne de bir tümsek.” |
İnsan Dergisi | "Ve bu evreni bambaşka bir evrene dönüştürdükten (14. İbrahim: 48) sonra, mahşer meydanını dümdüz ve çıplak bir alan hâlinde bırakacaktır." |
Kadri Çelik | (öyle ki) orada ne kıvrım ne de tümsek göreceksin". |
Mahmut Kısa | Orada ne bir iniş görebilirsin, ne bir tümsek. |
Muhammed Esed | orada ne bir çukur ne de bir tümsek göreceksin!" |
Mustafa İslamoğlu | Orada ne bir eğrilik ve ne de bir yumruluk göremezsin. |
Ömer Nasuhi Bilmen | “Öyle ki orada ne bir çukur ne de bir tümsek görebileceksin!” |
Ömer Öngüt | Artık orada ne bir çukur ne de bir tümsek görebilirsin? |
Şaban Piriş | Orada, bir eğrilik ve bir tümsek göremezsin.” |
Sadık Türkmen | O alanda hiçbir engebe, hiçbir tümsek göremezsin. |
Seyyid Kutub | "Orada artık ne iniş, ne yokuş göreceksin!" |
Suat Yıldırım | Orada ne bir eğrilik, ne de bir tümsek görmeyeceksin. |
Süleyman Ateş | «Orada ne bir eğrilik göreceksin, ne de bir tümsek.» |
Süleymaniye Vakfı | Orada ne bir alçaklık ne de yükseklik göreceksin. |
Tefhim-ul Kuran | Öyle ki, onda ne bir eğim görürsün, ne bir yükseklik. |
Ümit Şimşek | "Yerlerinde bir eğrilik de bir yumruluk da görmeyeceksin." |
Yaşar Nuri Öztürk | Orada ne bir çukur göreceksin, ne de bir tümsek. |
Sureler
Sayfa 312
Mushaf
Mushaf
Tâ-Hâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Tâ-Hâ Suresi 106. Ayet
Önceki
Önceki
Tâ-Hâ Suresi 108. Ayet
Sonraki
Sonraki