Şuarâ Suresi 37. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَل۪يمٍ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Şuarâ Suresi
Önceki
Şuarâ Suresi 36. Ayet
Şuarâ Suresi 36. Ayet
Sonraki
Şuarâ Suresi 38. Ayet
Şuarâ Suresi 38. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Hüner sahibi bütün büyücüleri toplayıp sana getirsinler.” |
Abdullah Parlıyan | Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler. |
Adem Uğur | "Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler!" |
Ahmed Hulusi | 'Bütün ünlü bilge sihirbazları getirsinler.' |
Ahmet Tekin | Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler.' |
Ahmet Varol | "Bütün uzman, bilgin büyücüleri sana getirsinler." |
Ali Bulaç | Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.” |
Ali Fikri Yavuz | “Ne kadar bilgin, usta büyücü varsa toplayıp sana getirsinler.” |
Ali Ünal | (36-38) İleri gelenler dediler ki, “Onu ve kardeşini alıkoy! Şehirlere haberciler sal! Bütün usta büyücüleri çağırsınlar.” Büyücüler, belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi. |
Bayraktar Bayraklı | (36-37) «Onu ve kardesini alikoy, sehirlere, sana butun bilgin sihirbazlari getirecek toplayicilar gonder» dediler. |
Bekir Sadak | Bilgili olan her sihirbazı toplayıp sana getirsinler» dediler. |
Celal Yıldırım | (36-37) (Onlar da:) “Onu ve kardeşini bir süre alıkoy, bu arada, şehirlere haberciler gönder. Sana bütün usta sihirbazları getirsinler” dediler. |
Cemal Külünkoğlu | “Sana bütün usta sihirbazları getirsinler.” |
Diyanet İşleri | (36-37) 'Onu ve kardeşini alıkoy, şehirlere, sana bütün bilgin sihirbazları getirecek toplayıcılar gönder' dediler. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler. |
Diyanet Vakfı | 'Sana tüm usta büyücüleri getirsinler.' |
Edip Yüksel | «Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.» |
Elmalılı ( Sade ) | bütün bilgiç sihirbazları getirsinler!» |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Bütün bilgiç sihirbazları getirsinler |
Elmalılı Hamdi Yazır | "Bütün uzman, bilgin büyücüleri sana getirsinler." |
Gültekin Onan | Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler. |
Harun Yıldırım | Çok bilen her büyücüyü sana getirsin (ler)». |
Hasan Basri Çantay | 'Bütün bilgili mâhir sihirbazları sana getirsinler.' |
Hayrat Neşriyat | Belletilmiş tüm büyücüleri sana getirsinler. |
İbni Kesir | "En maharetli sihirbazlar (seçilip) sana getirilsin" dediler. |
İlyas Yorulmaz | “Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler.” |
İnsan Dergisi | "Bütün usta ve maharetli sihirbazları toplayıp senin huzuruna getirsinler. Sonra onlarla Musa'yı halkın huzurunda yarıştıralım. Sihirbazlar Musa'ya karşı kesin bir üstünlük elde edemeseler bile, Musa'nın mucizelerinin, büyücülerin yaptıkları türden ilginç bir gösteriden ibaret olduğunu insanlara göstermiş oluruz. Nasıl olsa halk, sihirbazların göz boyaması ile Peygamberin mucizesi arasındaki farkı ayırt edemez. Ancak bu şekilde Musa'nın taraftar toplamasına engel olabiliriz." Böylece, plân uygulanmaya kondu: |
Kadri Çelik | hüner sahibi bütün büyücüleri toplayıp sana getirsinler". |
Mahmut Kısa | Adamakıllı bilgili bütün büyücüleri tapına getirsinler. |
Muhammed Esed | ne kadar büyücü-bilgin varsa, hepsini toplayıp sana getirsinler!" |
Mustafa İslamoğlu | (37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?» |
Ömer Nasuhi Bilmen | “Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler. ” |
Ömer Öngüt | Sana bütün bilgiç sihirbazları getirsinler. |
Şaban Piriş | Bilgin büyük büyücülerin tümünü sana getirsinler.” |
Sadık Türkmen | Bütün bilgili büyücüleri bulup sana getirsinler. |
Seyyid Kutub | (36-37) "Bunu ve kardeşini biraz burada beklet, bütün şehirlere haber gönder, sonra ne kadar usta sihirbaz varsa alıp gelsinler!" dediler. |
Suat Yıldırım | "Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler." |
Süleyman Ateş | «Bütün uzman, bilgin büyücüleri sana getirsinler.» |
Süleymaniye Vakfı | Bütün bilgin büyücüleri toplayıp sana getirsinler.” |
Tefhim-ul Kuran | 'Bütün usta büyücüleri toplayıp sana getirsinler.' |
Ümit Şimşek | Ki, tüm bilgili büyücüleri huzuruna getirsinler." |
Yaşar Nuri Öztürk | Bütün bilgin sihirbazları sana getirsinler. |
Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Şuarâ Suresi 36. Ayet
Önceki
Önceki
Şuarâ Suresi 38. Ayet
Sonraki
Sonraki