Şuarâ Suresi 212. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ayrıca o şeytanların, inen vahyi dinlemeleri de kesinlikle engellenmiştir.
Abdullah Parlıyan Şüphesiz onlar, vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
Adem Uğur Muhakkak ki onlar algılama kapasitesinden yoksundurlar!
Ahmed Hulusi Onlar, kesinlikle vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
Ahmet Tekin Çünkü onlar (vahyedileni) duymaktan kesinlikle uzak tutulmuşlardır.
Ahmet Varol Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
Ali Bulaç Şeytanlar, vahyi işitmekten kesin olarak menedilmişlerdir.
Ali Fikri Yavuz Onlar, (Rasûl’e iletilmesi esnasında) vahyi işitmekten kesinlikle men edilmişlerdir de.
Ali Ünal Çünkü şeytanlar, kulak hırsızlığından uzak tutulmuşlardır.
Bayraktar Bayraklı Dogrusu onlar vahyi dinlemekten uzak tutulmuslardir.
Bekir Sadak Onlar (inen vahyi) dinlemekten kesinlikle uzak tutulmuşlardır.
Celal Yıldırım (210-212) O Kur'an'ı şeytanlar indirmemiştir. Bu onların harcı değildir; zaten, buna güçleri de yetmez. Çünkü onların vahyi işitmeleri engellenmiştir.
Cemal Külünkoğlu Çünkü onlar (vahyi) işitmekten uzaklaştırılmışlardır.
Diyanet İşleri Doğrusu onlar vahyi dinlemekten uzak tutulmuşlardır.
Diyanet İşleri ( Eski ) Şüphesiz onlar, vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
Diyanet Vakfı Çünkü onlar işitmekten men edilmişlerdir.
Edip Yüksel Şüphesiz onlar vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
Elmalılı ( Sade ) Onlar (vahyi) işitmekten kesinlikle mahrum edilmişlerdir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Onlar işitmekten sureti kat'ıyyede azledilmişlerdir
Elmalılı Hamdi Yazır Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
Gültekin Onan Şüphesiz onlar, vahyi işitmekten uzak tutulmuşlardır.
Harun Yıldırım Şübhe yok ki onlar (meleklerin sözünü) işitmekden kat'î surerde azledilmişlerdir.
Hasan Basri Çantay Çünki onlar (meleklerin sözlerini) işitmekten elbette uzak tutulmuş olanlardır.
Hayrat Neşriyat Onlar, gerçekten işitmekten uzak tutuldular.
İbni Kesir Şeytanlar, o vahyi dinlemekten uzaklaştırılmışlardır.
İlyas Yorulmaz Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
İnsan Dergisi Ayrıca onların, melekler arasında geçen vahiy ürünü konuşmaları duymaları da Allah tarafından engellenmiştir.

Demek ki, Kur'an kesinlikle cinler veya şairler tarafından uydurulmuş değildir. O, doğrudan doğruya Allah'tan gelen ve hiçbir şekilde değişikliğe uğramadan Muhammed'in kalbine indirilen ilâhî bir mesajdır.
Kadri Çelik Ayrıca, onların onu dinlemeleri (de) kesin olarak engellenmiştir!
Mahmut Kısa Şüphe yok ki onlar, vahyi duymaktan uzaklaştırılmışlardır.
Muhammed Esed çünkü onlar (vahyi) işitmekten bile kesinlikle men edilmişlerdir.
Mustafa İslamoğlu Şüphe yok ki, onlar işitmekten elbette azledilmişlerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen Şüphesiz ki onlar işitmekten uzak tutulmuşlardır.
Ömer Öngüt Çünkü onlar, vahyi dinlemekten uzak tutulmuşlardır.
Şaban Piriş Çünkü onlar vahyedileni işitmekten uzaklaştırılmışlardır.
Sadık Türkmen Çünkü onların vahyi işitmeleri engellenmiştir.
Seyyid Kutub Çünkü onlar vahyi işitmekten kesinlikle menedilmişlerdir.
Suat Yıldırım Çünkü onlar, (meleklerin sözlerini) işitmekten uzaklaştırılmışlardır.
Süleyman Ateş Çünkü onlar, (vahyedileni) işitmekten kesin olarak uzak tutulmuşlardır.
Süleymaniye Vakfı Onlar, (âyetler ininceye kadar) onları dinlemekten engellenmişlerdir[*].
Tefhim-ul Kuran Zaten onlar vahyi işitmekten alıkonmuşlardır.
Ümit Şimşek Çünkü onlar, dinleyişten azledilmişlerdir.
Yaşar Nuri Öztürk Çünkü onlar (inmeden önce vahyi dinlemekten) işitmekten uzak tutulmuşlardır.

Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler