Şuarâ Suresi 195. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Şuarâ Suresi 227 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 47. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 367 sayfa numarasında yer almaktadır.
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُب۪ينٍۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 367
Sayfa 367
İlgili Sure
Şuarâ Suresi
Şuarâ Suresi
Önceki
Şuarâ Suresi 194. Ayet
Şuarâ Suresi 194. Ayet
Sonraki
Şuarâ Suresi 196. Ayet
Şuarâ Suresi 196. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ve çevrendekileri apaçık Arap diliyle uyarasın. |
Abdullah Parlıyan | Apaçık Arapça bir dille. |
Adem Uğur | Apaçık bir Arapça anlatım diliyle! |
Ahmed Hulusi | Açık, edebî Arap diliyle indirdi. |
Ahmet Tekin | Apaçık Arapça bir dille. |
Ahmet Varol | Apaçık Arapça bir dille. |
Ali Bulaç | Açık bir Arab dili ile... |
Ali Fikri Yavuz | Apaçık Arapça dilinde. |
Ali Ünal | (193-195) Kur'ân'ı, Rûhulemîn/Cebrâil, uyarıcılardan olasın diye, apaçık Arap diliyle, senin kalbine indirmiştir. |
Bayraktar Bayraklı | (193-19) 5 Apacik arap diliyle, uyaranlardan olman icin onu Cebrail senin kalbine indirmistir. |
Bekir Sadak | (193-194-195) Uyarıcılardan olasın diye Ruhu'l-emîn (Melek Cebrail) onu senin kalbine açık-seçik Arap diliyle indirmiştir. |
Celal Yıldırım | (193-195) (Ey Muhammed!) Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir. |
Cemal Külünkoğlu | (193-195) Uyarıcılardan olasın diye onu güvenilir Ruh (Cebrail) senin kalbine apaçık Arapça bir dil ile indirmiştir. |
Diyanet İşleri | (193-195) Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (193-195) (Resûlüm!) Onu Rûhu'l-emîn (Cebrail) uyarıcılardan olasın diye, apaçık Arap diliyle, senin kalbine indirmiştir. |
Diyanet Vakfı | Apaçık Arapça bir dille. |
Edip Yüksel | Açık parlak bir Arapça lisan ile. |
Elmalılı ( Sade ) | açık parlak bir Arapça ile. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Açık parlak bir Arabi lisan ile |
Elmalılı Hamdi Yazır | Apaçık Arapça bir dille. |
Gültekin Onan | Apaçık Arapça bir dille. |
Harun Yıldırım | (193-194-195) Onu Ruuh-ul Emîn, inzâr edicilerden olasın diye, senin kalbine ma'nâsı açık Arabca bir dil ile indirmişdir. |
Hasan Basri Çantay | (193-195) Onu Rûhu’l-Emîn (Cebrâîl), korkutuculardan olman için, apaçık Arabca bir lisân ile senin kalbine indirmiştir. |
Hayrat Neşriyat | Apaçık arab diliyle. |
İbni Kesir | Apaçık Arapça bir dille (indirmiş). |
İlyas Yorulmaz | Apaçık Arapça bir dille. |
İnsan Dergisi | Önce Arap toplumuna, sonra da tüm insanlığa seslenen açık ve anlaşılır Arapça diliyle indirilmiş bir kitap olarak. |
Kadri Çelik | (ve çevrendekileri) apaçık Arap diliyle (uyarasın). |
Mahmut Kısa | Apaçık Arapçayla. |
Muhammed Esed | açık bir Arapça ile... |
Mustafa İslamoğlu | (195-196) Pek açık olan Arabî bir lisan ile. Ve şüphe yok ki, o, daha evvelkilerin kitaplarında da (mezkûr)dur. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Apaçık Arap diliyle. |
Ömer Öngüt | Apaçık Arapça ile.. |
Şaban Piriş | Apaçık arapça (anladığınız) bir lisan ile. |
Sadık Türkmen | Açık, yalın bir arapça ile |
Seyyid Kutub | (193-195) Onu Rûhu’l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir. |
Suat Yıldırım | Apaçık Arapça bir dille. |
Süleyman Ateş | Apaçık Arapça bir dille. |
Süleymaniye Vakfı | Apaçık Arap diliyledir. |
Tefhim-ul Kuran | Apaçık bir Arapça lisan ile. |
Ümit Şimşek | Açık seçik Arapça bir dille indirdi. |
Yaşar Nuri Öztürk | Açık-yalın bir arapçayla. |
Sureler
Sayfa 367
Mushaf
Mushaf
Şuarâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Şuarâ Suresi 194. Ayet
Önceki
Önceki
Şuarâ Suresi 196. Ayet
Sonraki
Sonraki