Sâffât Suresi 173. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve galip gelecek olanlar, mutlaka bizim ordumuzdur.
Abdullah Parlıyan Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.
Adem Uğur Muhakkak ki bizim ordumuz, onlar galiptirler!
Ahmed Hulusi Bizim kurmaylarımız, bizim ordularımız elbette galip gelecekler.
Ahmet Tekin Ve hiç şüphesiz üstün gelecek olanlar da bizim askerlerimizdir.
Ahmet Varol Ve hiç şüphesiz; bizim ordularımız, üstün gelecek olanlar onlardır.
Ali Bulaç Ve elbette bizim (mümin) askerlerimiz; muhakkak onlar galib geleceklerdir.”
Ali Fikri Yavuz Ve hiç şüphesiz Bizim ordumuzdur, her zaman mutlaka üstün gelenler.
Ali Ünal Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.
Bayraktar Bayraklı Bizim ordumuz suphesiz ustun gelecektir.
Bekir Sadak «Ve şüphesiz bizim ordumuz mutlaka galib geleceklerdir.»
Celal Yıldırım “Muhakkak ki bizim ordularımız galip gelecektir.”
Cemal Külünkoğlu “Şüphesiz ordularımız galip gelecektir.”
Diyanet İşleri Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.
Diyanet Vakfı Bizim ordumuz kesinlikle üstün gelecektir.
Edip Yüksel (171-173) Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: «Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir.»
Elmalılı ( Sade ) Ve elbette Bizim askerlerimiz mutlaka onlar galip geleceklerdir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Ve elbette bizim askerlerimiz mutlak onlar galib geleceklerdir»
Elmalılı Hamdi Yazır Ve hiç şüphesiz; bizim ordularımız, üstün gelecek olanlar onlardır.
Gültekin Onan Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.
Harun Yıldırım «Muhakkak bizim ordumuz, her halde onlar galebe edicidirler.
Hasan Basri Çantay Ve şübhesiz bizim ordumuz (ki elbette) onlar galib gelenlerdir.
Hayrat Neşriyat Ve şüphesiz ki Bizim askerlerimiz; onlar galiblerdir.
İbni Kesir Bizim ordularımız kesinlikle galip gelecekler diye.
İlyas Yorulmaz Ve galip gelecek olanlar, mutlaka bizim ordumuzdur.
İnsan Dergisi Çünkü eninde sonunda zaferi elde edecek olanlar, yolumuzda mücadele eden ordularımızdır.
Kadri Çelik ve (sonunda) galip gelecek olan mutlaka Bizim ordumuz olacaktır.
Mahmut Kısa Ve şüphe yok ki bizim ordumuz, elbette üstündür.
Muhammed Esed elbet sonunda galip gelecek olan da Bizim ordumuz olacaktır.
Mustafa İslamoğlu (172-173) Şüphe yok ki, onlar elbette nusrete nâil olanlar onlardır. Ve muhakkak ki, Bizim ordumuz, elbette galipler olanlar onlardır.
Ömer Nasuhi Bilmen Şüphesiz ki bizim ordumuz galip gelecektir.
Ömer Öngüt Bizim ordularımız galip gelecektir.
Şaban Piriş Ve bizim ordularımız, galip gelenlerin ta kendileri olacaktır.”
Sadık Türkmen Ve galip gelecek olanlar, mutlaka bizim ordumuzdur.
Seyyid Kutub (171-173) Şu kesindir ki, Biz resul olarak gönderdiğimiz kullarımıza söz verdik ki onlar yardımımıza mazhar olacaklar ve Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir.
Suat Yıldırım "Ve gâlip gelenler, mutlaka bizim ordumuz olacaktır!"
Süleyman Ateş Ve hiç şüphesiz, bizim ordularımız; üstün gelecek olanlar da onlardır.
Süleymaniye Vakfı Bizim askerlerimiz, kesinlikle galip geleceklerdir.”
Tefhim-ul Kuran Ve üstün gelen, Bizim ordumuz olacaktır.
Ümit Şimşek Ordularımız, galip gelenlerin ta kendileri olacaklar.
Yaşar Nuri Öztürk Ve galip-üstün gelecek olanlar hiç şüphesiz Bizim ordularımızdır.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler