Sâffât Suresi 134. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâffât Suresi 182 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 56. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 446 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِذْ نَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَـهُٓ اَجْمَع۪ينَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 446
İlgili Sure
Sâffât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ama O'nun günahkar ülkesini cezalandırırken, kendisini ve aile efradını kurtardık.
Abdullah Parlıyan Hani biz Lût'u ve ailesinin hepsini kurtardık.
Adem Uğur Hani Onu ve Onun yakınlarını toptan kurtardık.
Ahmed Hulusi Onu, bütün ailesini ve mü’minleri kurtardık.
Ahmet Tekin Hani onu da bütün ailesini de kurtarmıştık.
Ahmet Varol Hani biz onu ve ailesini topluca kurtarmıştık.
Ali Bulaç Hani hem onu, hem de ehlini toptan kurtarmıştık.
Ali Fikri Yavuz (Vazifesinin sonunda) O’nu ve iman etmiş bulunan aile efradını (o suçlular memleketinden çıkarıp) kurtardık;
Ali Ünal Biz, onu ve bütün ailesini kurtarmıştık.
Bayraktar Bayraklı (134-13) 5 Geridekiler arasinda kalan yasli bir kadin disinda, Lut'u ve ailesinin hepsini kurtarmistik.
Bekir Sadak Hani biz onu da, ailesini de tamamen kurtardık.
Celal Yıldırım (134-136) Hani geride kalan yaşlı bir kadın hariç, onu ve bütün ailesini kurtardık, sonra geride kalan (ahlaksız inkârcı)ları (isyanları yüzünden) yerle bir ettik.
Cemal Külünkoğlu (134-135) Hani biz onu ve geride kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın (kâfir olan eşi) dışında bütün ailesini kurtarmıştık.
Diyanet İşleri (134-135) Geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında, Lut'u ve ailesinin hepsini kurtarmıştık.
Diyanet İşleri ( Eski ) (134-136) Geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında, Lût'u ve ailesinin hepsini kurtardık. Sonra diğerlerini yok ettik.
Diyanet Vakfı Onu ve ailesini topluca kurtardık.
Edip Yüksel Hani biz onu ve ailesinin tamamını kurtarmıştık.
Elmalılı ( Sade ) Onu ve bütün ailesini kurtardık;
Elmalılı ( Sade - 2 ) Zira kurtardık onu ve bütün ehlini
Elmalılı Hamdi Yazır Hani biz onu ve ehlini (ailesini) topluca kurtarmıştık.
Gültekin Onan Hani biz Lût'u ve ailesinin hepsini kurtardık.
Harun Yıldırım Hani biz hem onu, hem ehlini topdan kurtarmışdık.
Hasan Basri Çantay Hani (kavmini helâk ederken) onu ve bütün âilesini kurtarmıştık.
Hayrat Neşriyat Hani Biz, onu ve ailesini topluca kurtarmıştık.
İbni Kesir Lut'u ve onun ehlinin (inananların) hepsini kurtardık.
İlyas Yorulmaz Hani biz onu ve ailesini topluca kurtarmıştık.
İnsan Dergisi Hani onu ve inanan ailesini kâfirlerin elinden kurtarmıştık.
Kadri Çelik (dolayısıyla, o'nun günahkar ülkesini cezalandırırken) kendisini ve aile efradını kurtardık,
Mahmut Kısa Hani onu ve bütün âilesini kurtarmıştık.
Muhammed Esed (Kavmi helak) olduğu zaman, onu ve (inanç) ailesini toptan kurtarmıştık;
Mustafa İslamoğlu (133-134) Ve muhakkak, Lût da elbette gönderilmiş peygamberlerdendir. O vakit O'nu ve ehlini necâta erdirdik.
Ömer Nasuhi Bilmen Biz de onu ve âilesini kurtardık.
Ömer Öngüt Onu ve ailesini tamamen kurtarmıştık.
Şaban Piriş Hani, onu ve tüm ailesini kurtarmıştık.
Sadık Türkmen Onu ve ailesini kurtardık.
Seyyid Kutub (134-135) Onun suçlu kentini cezalandırırken, geride kalanlar arasında yer alan yaşlı eşi hariç, kendisini ve ailesini kurtardık.
Suat Yıldırım Onu ve âilesini kurtardık.
Süleyman Ateş Hani biz onu ve ailesini topluca kurtarmıştık;
Süleymaniye Vakfı Bir gün onu ve ailesinin tamamını kurtarmıştık.
Tefhim-ul Kuran Biz onu da, bütün ailesini de kurtardık.
Ümit Şimşek Onu ve ailesini toptan kurtarmıştık biz.
Yaşar Nuri Öztürk Hani Biz onu ve ailesini topluca kurtarmıştık.

Sureler
Sayfa 446
Mushaf
Sâffât Suresi
İlgili Sure
Ayetler