Sâd Suresi 69. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Sâd Suresi 88 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 38. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 453 sayfa numarasında yer almaktadır.
مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَأِ الْاَعْلٰٓى اِذْ يَخْتَصِمُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 453
İlgili Sure
Sâd Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı De ki ey Muhammed! İnsanın yaratılışına karşı çıktıklarında, yüce melekler meclisinde neler olup bittiği hakkında gerçek bilgi sahibi değilim.
Abdullah Parlıyan Onlar orada tartışırken benim mele-i a'lâ hakkında hiçbir bilgim yoktu.
Adem Uğur "Mele-i Âlâ'daki tartışma hakkında ilme sahip değilim. "
Ahmed Hulusi 'Onlar orada tartışırlarken benim yüce meclis, Allah’ın melekleri topladığı meclis hakkında hiçbir bilgim yoktu.'
Ahmet Tekin Yüce topluluk (mele-i a'la) aralarında tartışırlarken benim (haklarında) bir bilgim yoktu.
Ahmet Varol "Mele-i Ala (yüce topluluk) tartışıp dururken, benim hiçbir bilgim yoktur."
Ali Bulaç Benim melekler topluluğuna ait ne ilmim olurdu, onlar (Adem’in yaratılması hakkında) münakaşa ederlerken?
Ali Fikri Yavuz (Bana Kur’ân’la bildirilmemiş olsaydı,) o En Yüce Meclis tartışırken benim bir bilgim olamazdı.
Ali Ünal “Melekler topluluğunun aralarında neyi tartıştıkları hakkında benim hiçbir bilgim yoktur.”
Bayraktar Bayraklı «nlar tartisirlarken Melei Ala'daki bu olanlar hakkinda bir bilgim yoktu.»
Bekir Sadak Onlar çekişip dururken Mele-i A'lâ (=Yüce Âlem)'da olup bitenler hakkında bir bilgim yoktur.
Celal Yıldırım (Ey Muhammed! De ki:) “Aralarında (İnsanın yaratılışı konusunda) tartıştıkları sırada, yüce konseye (ileri gelen melekler topluluğuna) dair benim hiçbir bilgim yoktu.”
Cemal Külünkoğlu “Aralarında tartıştıkları sırada, yüce topluluğa (ileri gelen melekler topluluğuna) dair benim hiçbir bilgim yoktu.”
Diyanet İşleri 'Onlar tartışırlarken Melei Ala'daki bu olanlar hakkında bir bilgim yoktu.'
Diyanet İşleri ( Eski ) Onlar orada tartışırken benim mele-i a'lâ hakkında hiçbir bilgim yoktu.
Diyanet Vakfı 'Onlar tartışırlarken Yüce Toplum'da neler olup bittiği hakkında bir bilgim yoktu.'
Edip Yüksel «Münakaşa ederlerken, benim melekler yüksek topluluğuna ait ne bilgim olabilirdi?»
Elmalılı ( Sade ) Benim bir bilgim olmazdı, (insanın yaratılışı hakkında) melekler yüce mecliste tartışırlarken.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Benim mele-i a'lâya ne ılmim olurdu onlar münakaşa ederlerken?
Elmalılı Hamdi Yazır "Mele-i Ala (yüce topluluk) tartışıp dururken benim hiç bir bilgim yoktur."
Gültekin Onan Onlar orada tartışırken benim melei a'lâ hakkında hiçbir bilgim yoktu.
Harun Yıldırım «Mele'-i a'lâya, onlar aralarında münazara (ve münâkaşa) ederlerken, benim hiçbir bilgim yokdu».
Hasan Basri Çantay '(Onlar Âdem hakkında) tartışırlarken benim o mele-i a'lâ (melekler topluluğu)hakkında hiçbir bilgim yoktu.'
Hayrat Neşriyat Mele-i A'la'da olan tartışmalar hakkında benim bir bilgim yoktur.
İbni Kesir O erişilmez kayıtlarda yazılı olan, aralarındaki tartışmalarla ilgili benim bilgim yoktu.
İlyas Yorulmaz “Yüce topluluk (melekler insanın yaratılışı hakkında) tartışıp dururken, benim hiç bir bilgim yoktu.”
İnsan Dergisi Oysa şunu düşünmeniz gerekir ki, insanın yaratılışı konusunda melekler kendi aralarında tartışırlarken, o Yüce Toplulukta neler konuşulduğu hakkında benim hiçbir bilgim yoktu ve olamazdı da.
Kadri Çelik (De ki ey Muhammed:) "(İnsanın yaratılışına) karşı çıktıklarında yüce topluluk(ta neler olup bittiği) hakkında bilgi sahibi değildim;
Mahmut Kısa En yüce melekler topluluğu, münâkaşa ederlerken benim hiçbir bilgim yoktu.
Muhammed Esed (De ki): "(İnsanın yaratılışını) tartıştıkları zaman, o yüce toplulukta (olup bitenler) hakkında bir bilgiye sahip değilim;
Mustafa İslamoğlu «Benim için Mele-i Âlâ'ya mübahasede bulunur oldukları zamana (ait) bir bilgi yoktu.»
Ömer Nasuhi Bilmen "Mele-i â'lâ'da kendi aralarındaki tartışmalarına dair benim hiçbir bilgim yoktu. "
Ömer Öngüt Benim yüce alem (mele-i âla) hakkında hiç bir bilgim yoktur.
Şaban Piriş (Ey Muhammed, de ki): Benim hiçbir bilgim yoktu, yüce topluluk tartışırlarken.
Sadık Türkmen Mele-i A'la'da kendi aralarındaki tartışmaları hakkında benim hiçbir bilgim yoktu.
Seyyid Kutub Mele-i Âla sakinleri tartışırlarken kendi aralarında neler konuştuklarına dair bilgim yoktur.
Suat Yıldırım "Yüce topluluk tartışırlarken (aralarında) neler geçtiği hakkında bir bilgim yoktu."
Süleyman Ateş «Mele-i A'lâ (yüce topluluk) tartışıp dururken, benim hiç bir bilgim yoktur.»
Süleymaniye Vakfı Mele-i A’lâ’dakilerin[*] tartışmaları ile ilgili bir bilgim olmaz.
Tefhim-ul Kuran Yüce âlemlerin meclislerinde tartışılırken nelerin konuşulduğu hakkında benim bir bilgim yoktur.
Ümit Şimşek "Onlar tartışırlarken, o yüce konsey hakkında benim hiçbir bilgim yoktu."
Yaşar Nuri Öztürk Onlar (insan hakkında) tartışırlarken, benim Mele-i A'la (yüce topluluk) hakkında hiçbir bilgim yoktu (ki, bu haberi kendimden vereyim).

Sureler
Sayfa 453
Mushaf
Sâd Suresi
İlgili Sure
Ayetler