Rahmân Suresi 31. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Rahmân Suresi 78 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 97. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 531 sayfa numarasında yer almaktadır.
سَنَفْرُغُ لَكُمْ اَيُّهَ الثَّقَلَانِۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 531
İlgili Sure
Rahmân Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Yeryüzünde vahye muhatap olan insan, cin, erkek ve kadın toplulukları, kıyamet gününde sizinle meşgul olup gerekeni yapacağız.
Abdullah Parlıyan Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
Adem Uğur Yarın sizinle kalacağız (hesap için) ey suç yüklü ins ve cin topluluğu!
Ahmed Hulusi Ey yeryüzünde ağırlığı, ağır sorumluluğu olan, hükümlerini yürüten insan ve cin denilen günaha batmış iki varlık, sizin de hesabınızı ele alacağız.
Ahmet Tekin Ey (yeryüzünde) ağırlığı olan iki kitle (insanlar ve cinler)! Yakında sizin (hesabınızı görmek) için de vakit ayıracağız.
Ahmet Varol Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
Ali Bulaç Yakında sizi hesaba çekeceğiz, ey cinler ve insanlar!...
Ali Fikri Yavuz Çok geçmeden sizin işinize bakacağız, ey yeryüzünün önemli melekelerle donatılmış, sorumlu ve şerefli iki varlık türü (olan ins ve cin)!
Ali Ünal (31-32) Ey cinler ve insanlar! Yakında sizin hesabınızı görmek için vakit ayıracağız. Şimdi, Rabbinizin sorgulamasını nasıl yalanlıyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı Ey insan ve cin topluluklari! Sizin de hesabinizi ele alacagiz.
Bekir Sadak Ey (yeryüzünün) iki ağırlığı (olan insanlar ve cinler)! Yakında (Kıyamet günü) sizinle meşgul olup gerekeni yapacağız.
Celal Yıldırım Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan insan ve cin) toplulukları! (Verdiğimiz nimetlerden sonra) yakında sizi de hesaba çekeceğiz.
Cemal Külünkoğlu Yakında sizi de hesaba çekeceğiz, ey cinler ve insanlar!
Diyanet İşleri Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
Diyanet İşleri ( Eski ) Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
Diyanet Vakfı Ey sorumlu iki topluluk, sizi elbette sorguya çekeceğiz.
Edip Yüksel Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
Elmalılı ( Sade ) Yarın size kalacağız (yakında hesabınızı ele alacağız) ey insan ve cin!
Elmalılı ( Sade - 2 ) Yarın size kalacağız ey sekalân!
Elmalılı Hamdi Yazır Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
Gültekin Onan Ey ağır yükler altında bulunan iki fırka, yakında sizin hesabınıza bakacağız.
Harun Yıldırım Ey ins ve cin ileride siz (in nisabınızı görmiy) e yöneleceğiz.
Hasan Basri Çantay Ey insanlar ve cinler! Yakında size (hesâbınızı görmek için) yöneleceğiz!
Hayrat Neşriyat Ey insanlar ve cinnler; yakında size de yöneleceğiz
İbni Kesir Ey yaptıklarını yüklenen (inanan, inanmayan) insanlar! Size yaptıklarınızı soracağız.
İlyas Yorulmaz Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin)! Yakında (hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
İnsan Dergisi Zamanı gelince, sizin de hesabınızı göreceğiz, ey günah yüklü iki toplum! Ey insan ve cin kâfirleri! Bütün azgınlığınıza rağmen hâlâ helâk edilmediyseniz, bu Rabb'inizin lütuf ve rahmeti sayesinde size biraz daha mühlet vermesindendir. Fakat yakında sizin de hesaba çekilme vaktiniz gelecek.
Kadri Çelik (Bir gün) sizden hesap soracağız, siz ey günah yüklü çift!
Mahmut Kısa Ey iki ağır topluluk, insanlar ve cinler, yakında hesâbınıza bakacağız.
Muhammed Esed Ey ağır bir yükün altına giren çift: Size ayıracak zamanımız da olacak!
Mustafa İslamoğlu Ey ins ve cin! Yakında sizin için teveccüh edeceğiz.
Ömer Nasuhi Bilmen Sizin de hesabınızı ele alacağız, ey insan ve cin!
Ömer Öngüt -Size de yöneleceğiz, Ey cin ve insan topluluğu!
Şaban Piriş Ey cinler ve insanlar topluluğu! Yakında sizi de (din gününde/defterinizin açılacağı günde) hesaba çekeceğiz…
Sadık Türkmen Ey insanlar ve cinler, yakında sizinle hesaplaşmak için özel vakit ayıracağız.
Seyyid Kutub Hele az bekleyin, ey cin ve ins topluluğu! Yakında sizin de sıranız gelecek!
Suat Yıldırım Ey iki sekal, sizin için de boş vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı göreceğiz).
Süleyman Ateş Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
Süleymaniye Vakfı Ey kendilerine sorumluluk yüklenenler (insanlar ve cinler). Sizinle özel olarak ilgileneceğiz.
Tefhim-ul Kuran Ey insanlar ve cinler! Yakında sizin hesabınıza bakacağız.
Ümit Şimşek Ey ağırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de meşgul olacağız.
Yaşar Nuri Öztürk Ey sakaleyn (arzdaki iki ağırlık olan ins ve cin), yakında size de yöneleceğiz.

Sureler
Sayfa 531
Mushaf
Rahmân Suresi
İlgili Sure
Ayetler