Nâziât Suresi 29. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Nâziât Suresi 46 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 81. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 583 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَغْطَشَ لَيْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰيهَاۖ
Sureler
Mushaf
Sayfa 583
Sayfa 583
İlgili Sure
Nâziât Suresi
Nâziât Suresi
Önceki
Nâziât Suresi 28. Ayet
Nâziât Suresi 28. Ayet
Sonraki
Nâziât Suresi 30. Ayet
Nâziât Suresi 30. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Onun gecesini karanlık yapmış ve gündüzünü de aydınlatmıştır. |
Abdullah Parlıyan | Gecesini kararttı, gündüzünü ağarttı. |
Adem Uğur | Onun gecesini kararttı, onun gündüzünü aydınlattı. |
Ahmed Hulusi | Gecesini kararttı. Kuşluğunu, ışığını çıkarıp, gündüzünü aydınlattı. |
Ahmet Tekin | Gecesini kararttı, gündüzünü (aydınlığa) çıkardı. |
Ahmet Varol | Gecesini kararttı, kuşluğunu açığa çıkardı. |
Ali Bulaç | Gecesini karanlık yaptı, gündüzünü aydınlık... |
Ali Fikri Yavuz | Ve derece derece karanlığını giderip, ışığını ortaya çıkardı. |
Ali Ünal | (27-29) Sizi yaratmak mı daha güç, yoksa gökyüzünü yaratmak mı, ki onu Allah bina etti, onu yükseltip düzene koydu. Gecesini karanlık yapmış, gündüzünü aydınlatmıştır. |
Bayraktar Bayraklı | Gecesini karanlik yapmis, gunduzunu aydinlatmistir. |
Bekir Sadak | Gecesini karanlık yaptı, kuşluğunu (aydınlık olarak) çıkardı. |
Celal Yıldırım | (27-29) (Öldükten sonra tekrar) sizi yaratmak mı zor, yoksa göğü (yaratmak) mı? Onu Allah bina etti. Onu yükseltti ve ona düzen ve ahenk verdi. O göğün gecesini karanlık yaptı, gündüzünü aydınlattı. |
Cemal Külünkoğlu | O göğün gecesini karanlık yaptı, ışığını da çıkardı. |
Diyanet İşleri | Gecesini karanlık yapmış, gündüzünü aydınlatmıştır. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (27-29) Sizi yaratmak mı daha güç, yoksa gökyüzünü yaratmak mı, ki onu Allah bina etti, onu yükseltip düzene koydu. Gecesini kararttı, gündüzünü ağarttı. |
Diyanet Vakfı | Gecesini kararttı, sabahını ise ortaya çıkardı. |
Edip Yüksel | Gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı. |
Elmalılı ( Sade ) | Gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Gecesini kararttı, kuşluğunu açığa çıkardı. |
Gültekin Onan | Gecesini kararttı, kuşluğunu da çıkarttı. |
Harun Yıldırım | Onun gecesini karardı, gündüzünü (aydınlığa) çıkardı. |
Hasan Basri Çantay | Hem gecesini kararttı; hem kuşluğunu (sabahın ışığını) açığa çıkardı! |
Hayrat Neşriyat | Gecesini karanlık yapmış, gündüzünü ortaya çıkarmıştır. |
İbni Kesir | Gökyüzünün gecesini karanlık, gündüzünü de aydınlık yaptı. |
İlyas Yorulmaz | Gecesini kararttı, kuşluğunu açığa çıkardı. |
İnsan Dergisi | Gecesini karanlık, gündüzünü aydınlık yaptı. |
Kadri Çelik | onun gecesini karanlık yapmış ve gündüzünü aydınlatmıştır. |
Mahmut Kısa | Ve gecesini kararttı, kuşluk çağını meydana çıkarttı. |
Muhammed Esed | onun gecesini adım adım O kararttı, aydınlığını kıvamında O çıkardı. |
Mustafa İslamoğlu | (29-31) Ve gecesini karanlık etti, gündüzünü de çıkardı (aydınlattı). Ve ondan sonra da yeri yaydı. Ondan suyunu ve otlağını çıkarıverdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Gecesini kararttı, gündüzünü aydınlık yaptı. |
Ömer Öngüt | Gecesini karanlık yaptı, gündüzünü aydınlığa çıkardı. |
Şaban Piriş | Gecesi karanlıkı ve gündüzü aydınlık oluyor! |
Sadık Türkmen | Gecesini karanlık yapmıştır. Gündüzünü aydınlatmıştır. |
Seyyid Kutub | Gecesini karanlık, gündüzünü parlak şekilde açığa çıkardı. |
Suat Yıldırım | Gecesini örtüp kararttı, kuşluğunu (güneşinin ışığını) açığa çıkardı. |
Süleyman Ateş | Gecesini kararttı, kuşluğunu açığa çıkardı. |
Süleymaniye Vakfı | Gecesini alâmetsiz kıldı[1*] ve (gündüzünün) duhâsını[2*] çıkardı. |
Tefhim-ul Kuran | Gecesini kararttı, gündüzünü çıkardı. |
Ümit Şimşek | Gecesini kararttı, kuşluğunu ortaya çıkardı. |
Yaşar Nuri Öztürk | Gecesini kararttı, kuşluk vaktini (açığa-aydınlığa) çıkardı. |
Sureler
Sayfa 583
Mushaf
Mushaf
Nâziât Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Nâziât Suresi 28. Ayet
Önceki
Önceki
Nâziât Suresi 30. Ayet
Sonraki
Sonraki