Nâziât Suresi 21. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Nâziât Suresi 46 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 81. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 583 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَـكَذَّبَ وَعَصٰىۘ
Sureler
Mushaf
Sayfa 583
Sayfa 583
İlgili Sure
Nâziât Suresi
Nâziât Suresi
Önceki
Nâziât Suresi 20. Ayet
Nâziât Suresi 20. Ayet
Sonraki
Nâziât Suresi 22. Ayet
Nâziât Suresi 22. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Ama Firavun O'nu yalanladı ve karşı geldi. |
Abdullah Parlıyan | (O ise) hemen yalanladı ve isyan etti. |
Adem Uğur | (Firavun) yalanladı ve isyan etti. |
Ahmed Hulusi | Fakat Firavun Mûsâ’yı yalanladı ve ona karşı geldi. |
Ahmet Tekin | Fakat o yalanladı ve karşı geldi. |
Ahmet Varol | Fakat o, yalanladı ve isyan etti. |
Ali Bulaç | Fakat o, (Mûsa’yı) yalanladı ve isyan etti. |
Ali Fikri Yavuz | Fakat Firavun O’nu yalanladı ve O’na cephe aldı. |
Ali Ünal | O ise hemen yalanladı ve isyan etti. |
Bayraktar Bayraklı | Ama Firavun yalanladi ve bas kaldirdi. |
Bekir Sadak | Fir'avn (onu) yalanladı ve baş kaldırdı. |
Celal Yıldırım | Fakat o, (Musa'yı ve dinini) yalanladı ve isyan etti. |
Cemal Külünkoğlu | Fakat o, Mûsâ’yı yalanladı ve isyan etti. |
Diyanet İşleri | Ama Firavun yalanladı ve baş kaldırdı. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (O ise) hemen yalanladı ve isyan etti. |
Diyanet Vakfı | Fakat o yalanladı ve karşı geldi. |
Edip Yüksel | Fakat Firavun yalanladı, karşı geldi. |
Elmalılı ( Sade ) | Fakat o, yalan dedi ve isyan etti. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Fakat o tekzîb etti, ısyan etti |
Elmalılı Hamdi Yazır | Fakat o, yalanladı ve isyan etti. |
Gültekin Onan | Hemen yalanladı ve isyan etti. |
Harun Yıldırım | Fakat (Fir'avn Musâyı) yalanladı, (Allaha) ısyânetdi. |
Hasan Basri Çantay | Fakat (o, Mûsâ’yı) yalanladı ve (Allah’a) isyân etti. |
Hayrat Neşriyat | Ama o, yalanlayıp isyan etti. |
İbni Kesir | Ancak o, yalanladı ve isyan etti. |
İlyas Yorulmaz | Fakat o, yalanladı ve isyan etti. |
İnsan Dergisi | Ama o, apaçık hakikati yalanladı ve emrime karşı geldi. |
Kadri Çelik | Ama (Firavun) o'nu yalanladı ve (hidayeti) şiddetle reddetti, |
Mahmut Kısa | Oysa yalanlamıştı, karşı gelmişti. |
Muhammed Esed | fakat o yalanladı ve sert çıktı; |
Mustafa İslamoğlu | O ise yalanladı ve isyan etti. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Fakat o yalanladı ve isyan etti. |
Ömer Öngüt | Fakat o yalanladı ve isyan etti. |
Şaban Piriş | O yalanladı ve isyan etti. |
Sadık Türkmen | Fakat o Musa'yı yalanladı, karşı geldi. |
Seyyid Kutub | Fakat o buna "yalan" dedi ve isyan etti. |
Suat Yıldırım | Fakat o yalanladı, karşı geldi. |
Süleyman Ateş | Fakat o, yalanladı ve isyan etti. |
Süleymaniye Vakfı | Ama o, yalana sarıldı ve karşı geldi. |
Tefhim-ul Kuran | Fakat o yalanladı ve karşı geldi. |
Ümit Şimşek | Ama o yalanladı, isyan etti. |
Yaşar Nuri Öztürk | Fakat o yalanladı ve isyan etti. |
Sureler
Sayfa 583
Mushaf
Mushaf
Nâziât Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Nâziât Suresi 20. Ayet
Önceki
Önceki
Nâziât Suresi 22. Ayet
Sonraki
Sonraki