Mutaffifin Suresi 35. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Mutaffifin Suresi 36 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 86. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 587 sayfa numarasında yer almaktadır.
عَلَى الْاَرَٓائِكِۙ يَنْظُرُونَۜ
Sureler
Mushaf
Sayfa 587
Sayfa 587
İlgili Sure
Mutaffifin Suresi
Mutaffifin Suresi
Önceki
Mutaffifin Suresi 34. Ayet
Mutaffifin Suresi 34. Ayet
Sonraki
Mutaffifin Suresi 36. Ayet
Mutaffifin Suresi 36. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Koltukları üzerinde bakarak diyecekler ki: |
Abdullah Parlıyan | Koltuklar üzerinde etrafa bakarlar. |
Adem Uğur | Koltuklar üzerinde nazar ediyor oldukları hâlde. |
Ahmed Hulusi | İşlemeli, süslü tahtlar üzerinde etrafa bakacaklar. |
Ahmet Tekin | Koltukların üzerinde bakarlar. |
Ahmet Varol | Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle. |
Ali Bulaç | Koltuklar üzerinde bakarlarken... |
Ali Fikri Yavuz | Koltuklarına kurulmuş, (Cehennem’de onların hallerine) bakarlar. |
Ali Ünal | (34-35) O gün de, inananlar inkâr edenlere gülecekler. Koltuklarına kurulup seyredecekler. |
Bayraktar Bayraklı | (35-36) Tahtlar uzerinde, inkarcilarin yaptiklari seylerin karsiliginin nasil verildigini seyrederler. * |
Bekir Sadak | Kanepeler üzerinde (çevreyi) seyrederler. |
Celal Yıldırım | (35-36) (İnananlar) tahtlar üzerinde (onlara bakarak): “inkârcılar, yaptıklarının karşılığını (cezasını) nasıl buldular değil mi?” (diyerek) onları seyrederler. |
Cemal Külünkoğlu | Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler. |
Diyanet İşleri | (35-36) Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Koltuklar üzerinde etrafa bakarlar. |
Diyanet Vakfı | Koltuklar üzerinde bakarlar: |
Edip Yüksel | Koltuklar üzerinde etrafa bakacaklar. |
Elmalılı ( Sade ) | Koltuklar üzerinde bakacaklar (kendileriyle eğlenen kafirlerin cehenneme nasıl yaslandıklarını seyredecekler). |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Erîkeler üzerinde nazar edecekler |
Elmalılı Hamdi Yazır | Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle. |
Gültekin Onan | Tahtlar üzerinde bakarlar. |
Harun Yıldırım | (süslü) tahtlar üzerinde (onlara) bakarak. |
Hasan Basri Çantay | Tahtlar üzerinde seyredecekler! |
Hayrat Neşriyat | Tahtlar üzerinde, bakarak, |
İbni Kesir | Koltukların üzerine yaslanmışlar, (inkar edenlerin hallerini) seyrediyorlar. |
İlyas Yorulmaz | Süslü tahtlar üzerinde bakınıp seyrederler. |
İnsan Dergisi | Mücevherle süslenmiş koltuklar üzerinde oturup arkalarına yaslanırlarken, cehennemliklere bakarak onlara soracaklar: |
Kadri Çelik | (çünkü, cennette) sedirlerin üstünde (uzanmış şekilde) bakınıp duracaklar ve (kendi kendilerine diyecekler): |
Mahmut Kısa | Tahtlar üstünden bakarlar. |
Muhammed Esed | Ebedi huzur ve saadet makamında (rahatlarına) bakacaklar. |
Mustafa İslamoğlu | Tâhtlar üzerinde seyredeceklerdir. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Tahtlar üzerinde (onların halini) seyrederler. |
Ömer Öngüt | Tahtlarına yaslanıp bakarlar. |
Şaban Piriş | Tahtlar üzerinde onları izlerler: |
Sadık Türkmen | Tahtlar üzerinde kurulup bakarlar; |
Seyyid Kutub | (35-36) Koltuklarına kurulurlar. "Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?" diye bakınırlar. |
Suat Yıldırım | Divânlar üzerinde (oturup) bakarlar: |
Süleyman Ateş | Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle. |
Süleymaniye Vakfı | (Cenneteki) koltuklarına kurulup onlara bakacaklardır. |
Tefhim-ul Kuran | Hem de koltuklara kurulmuş, onları seyrederken! |
Ümit Şimşek | Koltuklar üzerinde seyrediyorlar. |
Yaşar Nuri Öztürk | Tahtlar üzerinde bakıp-seyrederek. |