Mürselât Suresi 29. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mürselât Suresi 50 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 33. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 580 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنْطَلِقُٓوا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِه۪ تُكَذِّبُونَۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 580
İlgili Sure
Mürselât Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı O gün inkârcılara şöyle denilecek: “Haydi o yalanlayıp durduğunuz o azaba gidin.
Abdullah Parlıyan (İnkârcılara o gün şöyle denilir:) yalan sayageldiğiniz azaba doğru gidin!
Adem Uğur Haydi, yalanlamakta olduğunuza gidin!
Ahmed Hulusi Haydi yalanladığınız yere, cezalandırma merkezine uğrayın.
Ahmet Tekin Yalanlamakta olduğunuz (azab)a doğru gidin.
Ahmet Varol Kendisini yalanladığınız (azab)a gidin.
Ali Bulaç (Kıyameti inkâr edenlere o gün şöyle denir): Haydi (dünyada) yalan saydığınız azaba gidin.
Ali Fikri Yavuz “Haydi, yürüyün (dünyada iken) hep yalanladığınız o (Ateş’e)!
Ali Ünal (29-33) Yalan sayageldiğiniz şeye doğru gidiniz! Üç boyutlu azaba, ne gölgelendiren ne de alevden koruyan bir gölgeye gidiniz. O saray gibi kocaman bir kıvılcım saçar. Her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir.
Bayraktar Bayraklı Inkarcilara o gun soyle denir: «Yalanlayip durdugunuz seye gidin.»
Bekir Sadak Yalanlayıp durduğunuz şey'e (azaba) doğru yollanın.
Celal Yıldırım (Kıyameti inkâr edenlere o gün şöyle denir): Haydi yalan saydığınız azaba gidin.
Cemal Külünkoğlu Onlara şöyle denecek: “Yalanlamakta olduğunuz şeye (cehennem azabına) gidin.”
Diyanet İşleri İnkarcılara o gün şöyle denir: 'yalanlayıp durduğunuz şeye gidin;'
Diyanet İşleri ( Eski ) (İnkârcılara o gün şöyle denilir:) yalan sayageldiğiniz azaba doğru gidin!
Diyanet Vakfı Haydi yalanlamakta olduğunuz şeye doğru yürüyün.
Edip Yüksel (Kıyameti yalanlayanlara şöyle denir): «Haydin gidin o yalanladığınız şeye doğru.»
Elmalılı ( Sade ) Haydi boşalıp (gidin) o yalan dediğinize.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Haydi boşanın o yalan dediğinize
Elmalılı Hamdi Yazır Kendisini yalanladığınız (azab)a gidin.
Gültekin Onan Haydi kalkıp gidin yalanladığınız şeye!
Harun Yıldırım (O kâfirlere şöyle denilecek:) «(Haydi) o yalan diyegeldiğiniz şey'e (azaba) gidin».
Hasan Basri Çantay (Ki o gün kâfirlere şöyle denilir:) 'Kendisini, yalanlamakta olduğunuz (azâb)a gidin!'
Hayrat Neşriyat Varın yalanlayıp durduğunuz şeye gidin.
İbni Kesir Haydi bakalım! Şu yalanlamış olduğunuz hesap gününe gidin.
İlyas Yorulmaz Kendisini yalanlamakta olduğunuza (azaba) gidin.
İnsan Dergisi O gün zalimlere, "Haydi yürüyün bakalım!" diyeceğiz, "Vaktiyle yalanlamış olduğunuz cehennem azabına!"
Kadri Çelik Haydi, yalanlayıp durduğunuz şu (kıyamete) doğru gidin bakalım!
Mahmut Kısa Haydi yürüyün yalanladığınıza doğru.
Muhammed Esed Haydi artık, yalanlayıp durduğunuz (Hesap Günü'ne) doğru ilerleyin bakalım!
Mustafa İslamoğlu (28-29) O gün vay haline yalanlayanların. Kendisini yalanladığınız şeye gidiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen Haydi, yalanlamış olduğunuz azaba doğru gidin!
Ömer Öngüt Haydi yalanladığınıza yürüyün.
Şaban Piriş Haydi, yalanlıyor olduğunuz şeye gidin,
Sadık Türkmen Şimdi inkar ettiğiniz yere koşunuz!
Seyyid Kutub Nankörlere ise şöyle denir: "Haydi, durmayın yalan dediğiniz o azaba girin bakalım!"
Suat Yıldırım "Haydi yalanladığınız (azâb)a gidin!
Süleyman Ateş Kendisini yalanlamakta olduğunuz (azab)a gidin.
Süleymaniye Vakfı Yalan saydığınız yere gidin şimdi!
Tefhim-ul Kuran Haydi, yalanlayıp durduğunuz şeye gidin.
Ümit Şimşek Haydi, yalanlamakta olduğunuz şeye gidin!
Yaşar Nuri Öztürk (İnkarcılara denir ki) kendisini yalanladığınız şeye (azaba) gidin.

Sureler
Sayfa 580
Mushaf
Mürselât Suresi
İlgili Sure
Ayetler