Mü'minûn Suresi 93. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mü'’minûn Suresi 118 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 74. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 342 sayfa numarasında yer almaktadır.
قُلْ رَبِّ اِمَّا تُرِيَنّ۪ي مَا يُوعَدُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 342
İlgili Sure
Mü'minûn Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı De ki: Rabbim! Onların uğrayacakları azabı bana göstereceksen,
Abdullah Parlıyan (Resûlüm!) De ki: "Rabbim! Eğer onlara yöneltilen tehdidi (dünyevî sıkıntıyı ve uhrevî azabı) mutlaka bana göstereceksen.
Adem Uğur De ki: "Rabbim, eğer onlara tehdit olundukları şeyi bana göstereceksen. . . "
Ahmed Hulusi 'Rabbim, onlara yapılan tehdidi mutlaka bana göstereceksen eğer, beni bırakma.' de.
Ahmet Tekin De ki: 'Ey Rabbim! Onlara vaad edileni bana mutlaka göstereceksen,
Ahmet Varol De ki: "Rabbim, eğer onlara va'dolunan (azab)ı mutlaka bana göstereceksen,"
Ali Bulaç (Ey Rasûlüm) de ki: “- Rabbim! Eğer onlara edilen azab va’dini muhakkak bana göstereceksen,
Ali Fikri Yavuz De ki: “Rabbim, eğer kendisiyle onları tehdit ettiğin cezayı bana göstereceksen, o ceza benim sağlığımda gelecekse;
Ali Ünal (93-94) “Ey Rabbim! Eğer onlara vaad edilen azabı bana göstereceksen, beni o zâlimlerin içinde bırakma” de!
Bayraktar Bayraklı (93-94) De ki: «Rabbim! Onlarin tehdit olunduklari seyi bana mutlaka gostereceksen, o zaman beni zalim milletin icinde bulundurma Yarabbi.
Bekir Sadak De ki: «Rabbim! İnkarcıların va'dolundukları azabı bana elbette göstereceksen,
Celal Yıldırım (93-94) De ki: “Ey Rabbim! Onlara vaad edilen o azabı bana mutlaka göstereceksen, Rabbim! Beni o zalimler topluluğu içinde bırakma!”
Cemal Külünkoğlu (93-94) De ki: “Ey Rabbim! Onlara yöneltilen tehditleri bana mutlaka göstereceksen, beni o zalim milletin içinde bulundurma.”
Diyanet İşleri (93-94) De ki: 'Rabbim! Onların tehdit olundukları şeyi bana mutlaka göstereceksen, o zaman beni zalim milletin içinde bulundurma Yarabbi.'
Diyanet İşleri ( Eski ) (93-94) (Resûlüm!) De ki: «Rabbim! Eğer onlara yöneltilen tehdidi (dünyevî sıkıntıyı ve uhrevî azabı) mutlaka bana göstereceksen; bu durumda beni zalimler topluluğunun içinde bulundurma Rabbim!»
Diyanet Vakfı De ki, 'Rabbim, onlara verilen sözü bana gösterirsen,'
Edip Yüksel (Resulüm!) De ki: Rabbim! Eğer onlara yöneltilen tehdidi (dünyevî sıkıntıyı ve uhrevî azabı) mutlaka göstereceksen,
Elmalılı ( Sade ) De ki: «Rabbim, eğer onlara va'dedilen azabı bana mutlaka göstereceksen,
Elmalılı ( Sade - 2 ) De ki: rabbım! eğer onlara edilen vaîdi bana behemehal göstereceksen
Elmalılı Hamdi Yazır De ki: "Rabbim, eğer onlara vaadolunan (azab)ı mutlaka bana göstereceksen "
Gültekin Onan De ki: "Rabbim! Eğer onlara yöneltilen tehdidi mutlaka bana göstereceksen.
Harun Yıldırım De ki: «Rabbim, eğer onların tehdîd edilmekde oldukları (azâbı) herhalde bana göstereceksen»,
Hasan Basri Çantay (93-94) (Habîbim, yâ Muhammed!) De ki: 'Rabbim! Eğer onların tehdîd edilmekte oldukları şeyi mutlaka bana göstereceksen, o hâlde Rabbim, beni o zâlimler topluluğunun içinde bulundurma!'
Hayrat Neşriyat De ki: Rabbım, onların tehdit olundukları şeyi bana mutlaka göstereceksen,
İbni Kesir Biz onlara vaat ettiğimizi (azabı) sana göstermeye elbette gücümüz yeter.
İlyas Yorulmaz De ki: “Rabbim! Eğer onlara vaat edileni bana mutlaka göstereceksen…”
İnsan Dergisi O zaman Rabb'ine el açıp yalvararak de ki: "Ey Rabb'im, onlara va'dedilen azabın gerçekleştiğini bana mutlaka göstereceksen,
Kadri Çelik De ki: "Ey Rabbim! (Sana baş kaldıranların) vaad edildikleri azabın gerçekleşmesine tanık olmamı diliyorsan,
Mahmut Kısa De ki: Rabbim, onlara vaadedileni bana göstereceksen.
Muhammed Esed De ki: "Rabbim! Eğer onları tehdit ettiğin azabı bana ille de göstereceksen,
Mustafa İslamoğlu De ki: «Yarabbi! Eğer onlara edilen vaîdi bana herhalde gösterecek isen.»
Ömer Nasuhi Bilmen De ki: “Ey Rabbim! Eğer onlara vaad edilen azabı bana mutlaka göstereceksen. ”
Ömer Öngüt De ki: -Rabbim, onlara vaat edileni eğer bana göstereceksen
Şaban Piriş De ki: “Ey Rabbim! Eğer onların tehdit edildikleri şeyi bana göstereceksen,
Sadık Türkmen De ki; «Ya Rabb'i, eğer onların tehdit edildikleri azabı eğer mutlaka bana göstereceksen.»
Seyyid Kutub (93-94) De ki: "Ya Rabbî, eğer onlara vâd edilen o azabı bana göstereceksen, beni o zalimler güruhu içinde bırakma!"
Suat Yıldırım De ki: "Rabbim, eğer onların tehdid edildikleri şeyi mutlaka bana göstereceksen (ben sağ iken onları cezâlandıracaksan),"
Süleyman Ateş De ki: «Rabbim, eğer onlara va'dolunan (azab)ı mutlaka bana göstereceksen,»
Süleymaniye Vakfı De ki: “Rabbim! Eğer onların tehdit edildiği şeyi bana gösterecek olursan;
Tefhim-ul Kuran De ki: 'Rabbim! Eğer onlara vaad ettiğin şeyi bana göstereceksen,
Ümit Şimşek De ki: "Rabbim, tehdit edildikleri şeyi bana mutlaka göstereceksin.
Yaşar Nuri Öztürk De ki "Rabbim, eğer onlara vaad edileni (dünyevi helakı) mutlaka bana göstereceksen"

Sureler
Sayfa 342
Mushaf
Mü'minûn Suresi
İlgili Sure
Ayetler