Mü'minûn Suresi 9. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Mü'’minûn Suresi 118 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 74. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 342 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَالَّذ۪ينَ هُمْ عَلٰى صَلَوَاتِهِمْ يُحَافِظُونَۢ
Sureler
Mushaf
Sayfa 342
İlgili Sure
Mü'minûn Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Onlar ki, namazlarını vaktinde ve devamlı kılarak muhafaza ederler.
Abdullah Parlıyan Ve onlar ki, namazlarına devam ederler.
Adem Uğur Yine onlar ki salâtlarını muhafaza ederler (Allâh'a yönelişleri - müşahedeleri süreklidir).
Ahmed Hulusi Mü’minler dünyevî gaile ve düşüncelerden sıyrılarak namazların rükûnlarına, şartlarına, vakitlerine riayet ederek kılanlardır.
Ahmet Tekin Onlar namazlarını da korurlar.
Ahmet Varol Onlar, namazlarını da (titizlikle) koruyanlardır.
Ali Bulaç Onlar ki, namazlarını gereği üzre devamlı kılarlar; emanetlerine ve verdikleri söze riayet ederler.
Ali Fikri Yavuz Onlar, bütün şartları ve rükünleriyle birlikte namazlarını kusursuz olarak eda eder ve hiç geçirmezler.
Ali Ünal Namazlarını korurlar/eda ederler.
Bayraktar Bayraklı Namazlarina riayet ederler.
Bekir Sadak Onlar ki, namazlarını (vaktinde kılıp) koruyarak gözetirler.
Celal Yıldırım Onlar, namazlarını tüm dünyevi kaygılardan uzak tutarlar.
Cemal Külünkoğlu Onlar ki, namazlarını kılmağa devam ederler.
Diyanet İşleri Namazlarına riayet ederler.
Diyanet İşleri ( Eski ) Ve onlar ki, namazlarına devam ederler.
Diyanet Vakfı Onlar ki namazlarını düzenli olarak gözetirler.
Edip Yüksel Ve onlar ki, namazlarını muhafaza ederler,
Elmalılı ( Sade ) Onlar ki, namazlarını muhafaza ederler.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Onlar ki namazlarının üzerine muhafızlık ederler
Elmalılı Hamdi Yazır Onlar, namazlarını da (titizlikle) koruyanlardır.
Gültekin Onan Ve onlar ki, namazlarına devam ederler.
Harun Yıldırım (Öyle mü'minler) ki onlar namazlarına devam ederler.
Hasan Basri Çantay Ve o kimseler ki, onlar namazlarını (erkânına riâyet ve ona devam ederek) korurlar.
Hayrat Neşriyat Ki onlar; namazlarını korurlar.
İbni Kesir İçlerinde sürekli kalacakları Firdevs cennetlerine adaydırlar.
İlyas Yorulmaz Onlar, namazlarını da (titizlikle) gözetenlerdir.
İnsan Dergisi Onlar ki, namazlarını mekanik hareketlere dönüştürmeden, okuduklarını anlayıp özümsemeye çalışarak vaktinde ve gereği gibi, dikkatle ve özenle, mümkün mertebe cemaatle birlikte kılarlar. Beş vakit namazı hayatın merkezine yerleştirerek, onun temel özellikleri ve ana görevini her türlü aşınmaya, pörsümeye karşı titizlikle korur ve böylece, Allah ile aralarındaki gönül bağını sürekli canlı tutmaya çalışırlar.
Kadri Çelik salatlarını (tüm dünyevi kaygılardan) uzak tutarlar.
Mahmut Kısa Ve öyle kişilerdir onlar ki namazlarını korurlar.
Muhammed Esed ve onlar ki, namazları üzerine titizlenirler.
Mustafa İslamoğlu Ve o mü'minler ki, onlar namazları üzerine muhafazada (muvazabette) bulunurlar.
Ömer Nasuhi Bilmen Namazlarına riâyet ederler.
Ömer Öngüt Onlar, namazlarını koruyanlardır.
Şaban Piriş Ve onlar ki; namazlarına özen göstererek, (namazlarını gereği gibi kılıp üzerine titreyerek) muhafızlık ederler.
Sadık Türkmen Onlar ki, namazlarını aksatmaksızın kılarlar.
Seyyid Kutub Onlar namazlarını vaktinde eda edip zayi etmekten korurlar.
Suat Yıldırım Onlar namazlarını (vakitlerinde kılarak) korurlar.
Süleyman Ateş Onlar, namazlarını da (titizlikle) koruyanlardır.
Süleymaniye Vakfı Onlar namazlarına özen gösterirler.
Tefhim-ul Kuran Onlar namazlarını da gözetir ve korurlar.
Ümit Şimşek Namazlarını korumaya devam ederler onlar.
Yaşar Nuri Öztürk Onlar namazlarını (titizlikle) koruyanlardır.

Sureler
Sayfa 342
Mushaf
Mü'minûn Suresi
İlgili Sure
Ayetler