Mü'min Suresi 71. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Mü'min Suresi 85 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 60. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 467 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِذِ الْاَغْلَالُ ف۪ٓي اَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُۜ يُسْحَبُونَۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 467
Sayfa 467
İlgili Sure
Mü'min Suresi
Mü'min Suresi
Önceki
Mü'min Suresi 70. Ayet
Mü'min Suresi 70. Ayet
Sonraki
Mü'min Suresi 72. Ayet
Mü'min Suresi 72. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Boyunlarına demir halkalar ve zincirler takılıp, cehenneme sürüklendikleri zaman, |
Abdullah Parlıyan | O zaman boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde, sürüklenecekler, |
Adem Uğur | O vakit onların boyunlarında (beşeriyetlerinden kalma) bağlar (şartlanmaları ve değer yargıları) ve zincirler (zincirleme bağlılıklarla), sürüklenirler! |
Ahmed Hulusi | O zaman, boyunlarında halkalar ve zincirler olduğu halde sürüklenecekler. |
Ahmet Tekin | Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürülürler. |
Ahmet Varol | Boyunlarında demir halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler; |
Ali Bulaç | O vakit, boyunlarında (demirden) lâleler ve zincirler olduğu halde sürüklenecekler, |
Ali Fikri Yavuz | (Bileceklerdir) boyunlarında demir halkalar, ayaklarında zincirlerle yüzdürüldükleri zaman, |
Ali Ünal | (71-72) Boyunlarında halkalar ve zincirlerle, kaynar suyun içine sürükleneceklerdir; sonra da ateşte yakılacaklardır. |
Bayraktar Bayraklı | (71-72) Boyunlarinda halkalar ve zincirler olarak kaynar suya surulur, sonra ateste yakilirlar. |
Bekir Sadak | (71-72) Hani boyunlarında demir halkalar, (ayaklarında) zincirler olduğu halde kaynar suya sürükleneceklerdir, sonra ateşte cayır cayır yakılacaklardır. |
Celal Yıldırım | (71-72) Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu hâlde kaynar suda sürüklenecekler, sonra da ateşte yakılacaklardır. |
Cemal Külünkoğlu | (71-72) O zaman onlar, boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu hâlde kaynar suda sürüklenecekler, sonra da ateşte yakılacaklardır. |
Diyanet İşleri | (71-72) Boyunlarında halkalar ve zincirler olarak kaynar suya sürülür, sonra ateşte yakılırlar. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (71-72) Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde, sıcak suya sürüklenecekler, sonra da ateşte yakılacaklardır. |
Diyanet Vakfı | Boyunlarında prangalar ve zincirlerle sürüklenecekler. |
Edip Yüksel | O zaman boyunlarında halkalar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir. |
Elmalılı ( Sade ) | O zaman, boyunlarında tomruklar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | O vakıt ki tomruklar boyunlarında ve zincirler sürüklenecekler |
Elmalılı Hamdi Yazır | Boyunlarında demir halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler. |
Gültekin Onan | O zaman boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde, sürüklenecekler, |
Harun Yıldırım | (71-72) Boyunlarında lâleler, zincirler bulunduğu zaman ki onlar (bu vaz'iyyetde evvelâ) sıcak suyun içinde sürüklenecekler, sonra ateşde yakılacaklar. |
Hasan Basri Çantay | (71-72) O zaman ki, boyunlarında halkalar ve zincirler bulunur. (Onlar) kaynar suda sürüklenecekler; sonra da ateşte yakılacaklardır. |
Hayrat Neşriyat | Hani boyunlarında demir halkalar ve zincirler ile sürüklenirler, Yakında bilecekler. olarak dünyaya çıkaran O'dur. Kiminiz daha önce öldürülürsünüz. Kiminiz de adı konulmuş bir ecele erişirsiniz. Olur ki böylece aklınızı kullanırsınız. |
İbni Kesir | Boyunlarında boyunduruklar ve ayakları zincirlerle bağlandıkları zaman (bilecekler). |
İlyas Yorulmaz | Boyunlarında demir halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler. |
İnsan Dergisi | Boyunlarına kelepçeler ve ellerine ayaklarına zincirler takılıp cehenneme doğru sürüklendikleri zaman. |
Kadri Çelik | ki o Gün boyunlarında (kendi elleriyle yaptıkları) zincirleri ve halkaları taşımak zorunda kalacaklar ve sürüklenecekler |
Mahmut Kısa | Boyunlarına demirden lâleler ve zincirler takılıp sürüklendikleri zaman. |
Muhammed Esed | İşte o zaman, kendi boyunlarına (geçirdikleri) tasmalar ve (ellerindeki) kelepçelerle sürüklenecekler; |
Mustafa İslamoğlu | O zaman ki, boyunlarında lâleler ve zincirler olarak şiddetle sürükleneceklerdir. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir. |
Ömer Öngüt | O zaman, boyunlarında boyunduruk ve zincirlerle sürülecekler... |
Şaban Piriş | O zaman, boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürüklenecekler, |
Sadık Türkmen | Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir. |
Seyyid Kutub | (71-72) Boyunlarında demir halkalar, ayaklarında zincirler olarak önce kaynar suya sürüklenecek, sonra da ateşte cayır cayır yakılacaklardır. |
Suat Yıldırım | Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürüklenceklerdir. |
Süleyman Ateş | Boyunlarında demir halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler; |
Süleymaniye Vakfı | Hem de boyunlarında halkalar varken zincirlerle sürükleneceklerdir. |
Tefhim-ul Kuran | O zaman boyunlarında bukağılar ve zincirlerle sürüklenirler: |
Ümit Şimşek | O zaman, boyunlarında bukağılar, zincirler, sürüklenecekler, |
Yaşar Nuri Öztürk | Boyunlarında (demir) halkalar ve zincirler olduğu halde sürüklenecekler. |
Sureler
Sayfa 467
Mushaf
Mushaf
Mü'min Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Mü'min Suresi 70. Ayet
Önceki
Önceki
Mü'min Suresi 72. Ayet
Sonraki
Sonraki