Meryem Suresi 70. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Meryem Suresi 98 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 44. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 305 sayfa numarasında yer almaktadır.
ثُمَّ لَنَحْنُ اَعْلَمُ بِالَّذ۪ينَ هُمْ اَوْلٰى بِهَا صِلِياًّ
Sureler
Mushaf
Sayfa 305
Sayfa 305
İlgili Sure
Meryem Suresi
Meryem Suresi
Önceki
Meryem Suresi 69. Ayet
Meryem Suresi 69. Ayet
Sonraki
Meryem Suresi 71. Ayet
Meryem Suresi 71. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Çünkü biz, daha iyi biliriz, cehenneme girmeye daha layık olanı. |
Abdullah Parlıyan | Sonra, orayı boylamaya daha çok müstahak olanları elbette biz daha iyi biliriz. |
Adem Uğur | Zira ateşte yanmayı kimler hak etmiştir biz iyi biliriz. |
Ahmed Hulusi | Bir daha ifade edelim ki, Cehennem’i boylamaya daha çok müstehak olanları elbette biz iyi biliriz. |
Ahmet Tekin | Sonra elbette biz, oraya girmeye kimlerin daha çok lâyık olduklarını daha iyi biliriz. |
Ahmet Varol | Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi biliriz. |
Ali Bulaç | Sonra o Cehennem’e atılmaya lâyık olanların kimler bulunduğunu elbette biz daha iyi biliriz. |
Ali Fikri Yavuz | İçlerinde Cehennem’i hangilerinin daha önce ve hangi azap şiddetine göre boylamaya müstahak olduklarını Biz elbette çok iyi biliriz. |
Ali Ünal | Sonra, orayı boylamaya daha çok lâyık olanları elbette biz en iyi biliriz. |
Bayraktar Bayraklı | Cehenneme girmeye en layik olanlari Biz biliriz. |
Bekir Sadak | Sonra, elbette biz o Cehennem'e girip yaslanmaya en lâyık olanları da daha iyi biliriz. |
Celal Yıldırım | Muhakkak ki, biz onlardan hangilerinin öncelikle cehenneme gireceğini, herkesten iyi biliriz. |
Cemal Külünkoğlu | Sonra, oraya girmeye en lâyık olanları muhakkak ki en iyi biz biliriz. |
Diyanet İşleri | Cehenneme girmeye en layık olanları Biz biliriz. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Sonra, orayı boylamaya daha çok müstahak olanları elbette biz daha iyi biliriz. |
Diyanet Vakfı | Orada yanmayı en çok kimin hakkettiğini elbette biz gayet iyi biliriz. |
Edip Yüksel | Sonra o cehenneme atılmaya layık olanların kimler bulunduğunu elbette biz daha iyi biliriz. |
Elmalılı ( Sade ) | Sonra Biz, elbette o cehenneme yaslanmaya en layık olanların kimler olduğunu daha iyi biliriz. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Sonra elbette biz o Cehenneme yaslanmıya evlâ olanların kimler olduğunu daha iyi biliriz: |
Elmalılı Hamdi Yazır | Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu iyi biliriz. |
Gültekin Onan | Sonra, orayı boylamaya daha çok müstahak olanları elbette biz daha iyi biliriz. |
Harun Yıldırım | Sonra biz ona (cehenneme) girib yanmıya daha çok lâyık olanları da elbet pek iyi bileniz. |
Hasan Basri Çantay | Sonra elbette biz, ona (Cehenneme) girmeye daha lâyık olan kimseleri en iyi bileniz. |
Hayrat Neşriyat | Cehenneme en çok layık olanları elbette Biz, biliriz. |
İbni Kesir | Sonra onlardan hangisinin daha önce cehenneme girmeye layık olduğunu elbette biz biliriz. |
İlyas Yorulmaz | Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi bilmekteyiz. |
İnsan Dergisi | Çünkü kimlerin cehenneme lâyık ve öncelikli olduğunu en iyi Biz biliriz. |
Kadri Çelik | çünkü cehennem ateşini en çok kimin hak ettiğini, şüphesiz en iyi Biz biliriz. |
Mahmut Kısa | Sonra elbette biz daha iyi biliriz cehenneme girmeye daha lâyık olanı. |
Muhammed Esed | hem Biz, kimin cehenneme yaslanmayı en çok hak ettiğini elbet daha iyi biliriz. |
Mustafa İslamoğlu | Sonra elbette ki Biz, cehenneme girip yanmağa evlâ olanı da şüphe yok, daha ziyâde biliriz. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Sonra, biz oraya girmeye kimlerin daha müstehak olduklarını elbette daha iyi biliriz. |
Ömer Öngüt | Sonra biz, cehenneme atılmaya layık olanlarını en iyi biz biliriz. |
Şaban Piriş | Sonra şüphesiz Biz; oraya atılmaya uygun olan kimseleri daha iyi biliriz. |
Sadık Türkmen | Sonra biz onların hangilerinin öncelikle cehenneme girmeleri gerektiğini, kuşkusuz, herkesten iyi biliriz. |
Seyyid Kutub | Sonra o cehennemi boylamaya daha çok müstahak olanları elbette Biz pek iyi biliriz. |
Suat Yıldırım | Sonra, elbette biz, kimlerin oraya girmeğe uygun olduğunu daha iyi biliriz. |
Süleyman Ateş | Sonra biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi bilmekteyiz. |
Süleymaniye Vakfı | Zaten Cehennemde sürekli kalmayı[*] kimin hak ettiğini iyi biliriz" |
Tefhim-ul Kuran | Cehenneme atılmaya kimin daha lâyık olduğunu Biz pekalâ biliriz. |
Ümit Şimşek | Elbette ki biz, oraya girmeye daha layık olanların kimler olduğunu herkesten iyi biliriz. |
Yaşar Nuri Öztürk | Sonra Biz ona (cehenneme) girmeye en çok layık (müstehak) olanları iyi bilmekteyiz. |
Sureler
Sayfa 305
Mushaf
Mushaf
Meryem Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Meryem Suresi 69. Ayet
Önceki
Önceki
Meryem Suresi 71. Ayet
Sonraki
Sonraki