Kıyamet Suresi 17. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kıyamet Suresi 40 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 31. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 577 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْاٰنَهُۚ
Sureler
Mushaf
Sayfa 577
İlgili Sure
Kıyamet Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Çünkü O'nu senin kalbine yerleştirmek ve gerektiğinde okutturmak bizim işimizdir.
Abdullah Parlıyan Şüphesiz onu, toplamak (senin kalbine yerleştirmek) ve onu okutmak bize aittir.
Adem Uğur Muhakkak ki Onu cem' etmek ve Onun okunması bize aittir.
Ahmed Hulusi Kur’ân’ın telifi, hâfızana yerleştirilmesi, bütünlük kazandırılarak okunması ve okutulması bize aittir.
Ahmet Tekin Şüphesiz onu (kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak bize düşer.
Ahmet Varol Şüphesiz, onu (kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak bize ait (bir iş)tir.
Ali Bulaç Çünkü O Kur’an’ı (kalbinde) toplamak ve dilinde okuyuşunu sağlamak bize aiddir.
Ali Fikri Yavuz Çünkü onu (senin kalbinde) toplayıp sana okutmak Bize aittir.
Ali Ünal Şüphesiz onu kalbinde toplamak ve sana okutturmak yalnızca bize aittir.
Bayraktar Bayraklı Dogrusu o vahyolunani kalbine yerlestirmek ve onu sana okutturmak Bize duser.
Bekir Sadak Şüphesiz ki onu toplayıp okutmak bize aittir.
Celal Yıldırım Şüphesiz onu (kalbine) yerleştirmek ve (gerektiğinde sana) okutmak bize aittir.
Cemal Külünkoğlu Şüphesiz onu toplamak ve okumak bize aittir.
Diyanet İşleri Doğrusu o vahyolunanı kalbine yerleştirmek ve onu sana okutturmak Bize düşer.
Diyanet İşleri ( Eski ) Şüphesiz onu, toplamak (senin kalbine yerleştirmek) ve onu okutmak bize aittir.
Diyanet Vakfı Onu toplamak da okutmak da bize düşer.
Edip Yüksel Kuşkusuz onu toplamak ve okumak bize aittir.
Elmalılı ( Sade ) Çünkü onun derlenip toplanması Bize aittir!
Elmalılı ( Sade - 2 ) Çünkü bize aiddir onun cem'i ve Kur'anı
Elmalılı Hamdi Yazır Şüphesiz, onu (kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak bize ait (bir iş)tir.
Gültekin Onan Şüphesiz onu toplamak da okutmak da bize aittir.
Harun Yıldırım Onu (göğsünde) toplamak, onu (dilinde akıtıb) okutmak şübhesiz bize âiddir.
Hasan Basri Çantay Şübhesiz ki onu (senin kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak bize âiddir.
Hayrat Neşriyat Şüphesiz onu toplamak ve okutmak Bize aittir.
İbni Kesir Onun (indirdiğimiz ayetlerin) toplanıp bir araya getirilmesi ve onun okutulması bize aittir.
İlyas Yorulmaz Hiç şüphesiz onu (kalbinde) toplamak ve onu (diline salarak) okumak bize aittir.
İnsan Dergisi Korkma, onu senin yüreğine ve zihnine yerleştirmek ve gerektiğinde okutmak Bize düşer.
Kadri Çelik çünkü onu (senin kalbine) yerleştirmek ve (gerektiğinde) okutturmak Bizim işimizdir.
Mahmut Kısa Şüphe yok ki onu toplayıp unutturmamak da bize düşer, okumak ve tertîb etmek de.
Muhammed Esed Şüphesiz onun toplanması da okunuşu da bize düşer;
Mustafa İslamoğlu (16-17) Onu (Kur'an'ı) acele ahzedesin diye onunla dilini kımıldatma. Şüphe yok ki, onu toplamak da, onu okutmak da Bize aittir.
Ömer Nasuhi Bilmen Şüphesiz ki onu (ezberinde) toplamak ve okutmak bize âittir.
Ömer Öngüt Şüphesiz, onu toplayıp, okumak bize düşer.
Şaban Piriş Onu toparlamak ve Kur’an haline getirmek (hükmünü oluşturmak) Bize düşer.
Sadık Türkmen Bu Kur'an'ı senin hafızanda toplamak ve sana okumak bize düşen bir iştir.
Seyyid Kutub Çünkü vahyi senin kalbinde toplamak ve onu okutmak Bize ait bir iştir.
Suat Yıldırım Onu (senin kalbinde) toplamak ve (sana) okumak bize düşer.
Süleyman Ateş Hiç şüphesiz, onu (kalbinden) toplamak ve onu (sana) okutmak bize ait (bir iş)tir.
Süleymaniye Vakfı (Yaptığını da yapmadığını da) toparlayıp bir araya getirmek bizim işimizdir.
Tefhim-ul Kuran Onu toplamak da, okutmak da Bize aittir.
Ümit Şimşek Onu toplamak ve okumak bize düşer.
Yaşar Nuri Öztürk Hiç şüphesiz onu (kalbinde) toplamak ve onu (sana eksiksiz) okutmak Bize aittir.

Sureler
Sayfa 577
Mushaf
Kıyamet Suresi
İlgili Sure
Ayetler