Kehf Suresi 75. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Kehf Suresi 110 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 69. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 293 sayfa numarasında yer almaktadır.
قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَكَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَط۪يعَ مَعِيَ صَبْراً
Sureler
Mushaf
Sayfa 293
Sayfa 293
İlgili Sure
Kehf Suresi
Kehf Suresi
Önceki
Kehf Suresi 74. Ayet
Kehf Suresi 74. Ayet
Sonraki
Kehf Suresi 76. Ayet
Kehf Suresi 76. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | O zat dedi ki: “Dememiş miydim sana, gerçektende sen benimle beraber bulunmaya dayanamazsın.” |
Abdullah Parlıyan | (Hızır:) Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi? dedi. |
Adem Uğur | (Hızır) dedi: "Ben sana, benimle beraberliğe katlanamazsın demedim mi?" |
Ahmed Hulusi | Hızır: 'Ben sana dememiş miydim? Sen benimle birlikte bulunmaya asla sabredemezsin.' dedi. |
Ahmet Tekin | (O kul): 'Ben, sen benimle sabretmeye güç yetiremezsin, dememiş miydim?' dedi. |
Ahmet Varol | Dedi ki: "Gerçekte benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?" |
Ali Bulaç | Hızır dedi ki: “-Sen, benimle asla sabredemezsin, demedim mi sana?” |
Ali Fikri Yavuz | (Hızır) yine, “Sana benimle beraberliğe asla katlanamazsın dememiş miydim?” dedi. |
Ali Ünal | O kul, “Ben sana, sen benimle beraber bulunmaya dayanamazsın, dememiş miydim?” dedi. |
Bayraktar Bayraklı | O: «Ben sana, yaptigim islere dayanamazsin demedim mi?» dedi. |
Bekir Sadak | O, Musâ'ya : «Ben sana demedim mi, benimle beraber bulunmaya sabredemezsin ?» dedi. |
Celal Yıldırım | (Hızır yine:) “Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi?” dedi. |
Cemal Külünkoğlu | Adam, “Sana, benimle beraberliğe asla sabredemezsin demedim mi?” dedi. |
Diyanet İşleri | O: 'Ben sana, yaptığım işlere dayanamazsın demedim mi?' dedi. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (Hızır:) Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi? dedi. |
Diyanet Vakfı | 'Bana dayanamıyacağını sana söylememiş miydim,' diye tekrarladı. |
Edip Yüksel | Hızır dedi ki: «Doğrusu sen benimle asla sabredemezsin demedim mi sana?» |
Elmalılı ( Sade ) | «Doğrusu sen benimle asla sabredemezsin demedim mi sana?» dedi. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | doğrusu sen benimle sabredemezsin demedim mi sana? dedi |
Elmalılı Hamdi Yazır | Dedi ki: "Gerçekte benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?" |
Gültekin Onan | (Hızır:) Ben sana, benimle beraber (olacaklara) sabredemezsin, demedim mi? dedi. |
Harun Yıldırım | (O zât şöyle) dedi: «Ben sana beraberimde sabretmiye asla muktedir olamazsın demedim mi?» |
Hasan Basri Çantay | (Hızır:) '(Ben) sana: 'Doğrusu sen, berâberimde sabretmeye aslâ güç yetiremezsin!’ dememiş miydim?' dedi. |
Hayrat Neşriyat | O: Ben, sana; yaptığım işlere dayanamazsın, demedim mi? dedi. |
İbni Kesir | O kul "Ben sana benimle olmaya güç yetiremezsin dememiş miydin?" dedi. |
İlyas Yorulmaz | Dedi ki: “Gerçekten benimle birlikteliğe sabretmeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?” |
İnsan Dergisi | Hızır yine, "Ben sana benimle arkadaşlığa dayanamazsın, dememiş miydim?" dedi. |
Kadri Çelik | Beriki: "Ben sana, bana asla katlanamayacağını söylememiş miydim?" dedi. |
Mahmut Kısa | O, demedim miydi sana dedi, gerçekten de sen, benimle berâber bulunmaya dayanamazsın. |
Muhammed Esed | O (kişi) "Ben sana dememiş miydim" dedi; "sen benimle birlikteliğe asla katlanamazsın diye?!" |
Mustafa İslamoğlu | Dedi ki: «Ben sana demedim mi ki, şüphe yok sen benimle beraber sabra takat getiremezsin.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | (Hızır): “Ben sana 'Benimle beraber olmaya sabredemezsin!' demedim mi?” dedi. |
Ömer Öngüt | -Ben sana, benimle birlikte olmaya sabredemezsin demedim mi? dedi. |
Şaban Piriş | (o kul) dedi ki: “Ben sana; ‘benimle bulunmaya sabredemezsin’ demedim mi?” |
Sadık Türkmen | O kulumuz Musa'ya; «Ben sana benimle beraber olmaya katlanamazsın dememiş miydim?' dedi. |
Seyyid Kutub | "Sen benimle arkadaşlık etmeye katlanamazsın dememiş miydim?" dedi. |
Suat Yıldırım | (Hızır) dedi: "Ben sana, benimle beraberliğe katlanamazsın demedim mi?" |
Süleyman Ateş | Dedi ki: «Gerçekten benimle birlikte olma sabrını göstermeye kesinlikle güç yetiremeyeceğini ben sana söylemedim mi?» |
Süleymaniye Vakfı | "Sana demedim mi benimle birlikte olmaya dayanamazsın?" dedi. |
Tefhim-ul Kuran | 'Ben sana demedim mi benim beraberliğime tahammül edemezsin diye?' dedi. |
Ümit Şimşek | Dedi: "Ben sana söylemedim mi, sen benimle beraberliğe asla dayanamazsın." |
Yaşar Nuri Öztürk | (Salih kul) dedi ki "Ben sana benimle beraberliğe kesinlikle güç yetirip-sabredemezsin demedim mi?" |
Sureler
Sayfa 293
Mushaf
Mushaf
Kehf Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Kehf Suresi 74. Ayet
Önceki
Önceki
Kehf Suresi 76. Ayet
Sonraki
Sonraki