Kasas Suresi 65. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Kasas Suresi 88 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 49. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 385 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَيَوْمَ يُنَاد۪يهِمْ فَيَقُولُ مَاذَٓا اَجَبْتُمُ الْمُرْسَل۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 385
Sayfa 385
İlgili Sure
Kasas Suresi
Kasas Suresi
Önceki
Kasas Suresi 64. Ayet
Kasas Suresi 64. Ayet
Sonraki
Kasas Suresi 66. Ayet
Kasas Suresi 66. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Nitekim o gün, böylelerine seslenilip: “Size gönderilen elçilere, ne cevap verdiniz?” diye sorulacak. |
Abdullah Parlıyan | O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir. |
Adem Uğur | O süreçte onlara nida eder de şöyle der: "Rasûllere ne cevap verdiniz?" |
Ahmed Hulusi | Kıyamet günü, Allah’ın onlara sesleneceği gündür: 'Özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere görevlendirilen peygamberlerin davetlerine nasıl icabet ettiniz' diyecektir. |
Ahmet Tekin | (Allah) o gün onlara seslenir ve: 'Peygamberlere ne cevap verdiniz?' der. |
Ahmet Varol | O gün (Allah) onlara seslenerek: "Gönderilen (elçilere) ne cevab verdiniz?" der. |
Ali Bulaç | O kıyamet günü Allah kâfirlere nida edip şöyle buyuracaktır: “- Size gönderilen peygamberlere (davetlerine karşı) ne cevab verdiniz?” |
Ali Fikri Yavuz | O gün Allah, (o müşrik ve inkârcılara yine) seslenir ve “Size gönderilen rasûllere ne cevap vermiştiniz, onlara nasıl muamelede bulunmuştunuz?” diye sorar. |
Ali Ünal | O gün, Allah onlara seslenir: “Peygamberlere ne cevap verdiniz?” |
Bayraktar Bayraklı | O gun Allah onlara seslenir: «Peygamberlere ne cevap verdiniz?» der. |
Bekir Sadak | O gün (Allah) onlara seslenecek : «Peygamberlerin davet ve tebliğine ne cevap verdiniz ?» diyecek. |
Celal Yıldırım | O gün böylelerine seslenilip: “Size gönderilen elçilere nasıl bir tepki gösterdiniz?” diye sorulacak. |
Cemal Külünkoğlu | Allah’ın onlara seslenerek, “Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyeceği günü hatırla.” |
Diyanet İşleri | O gün Allah onlara seslenir: 'Peygamberlere ne cevap verdiniz?' der. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir. |
Diyanet Vakfı | O gün onlara seslenerek, 'Elçilere nasıl bir cevap verdiniz?' der. |
Edip Yüksel | O gün Allah onları çağırıp «Peygamberlere ne cevap verdiniz?» diyecektir. |
Elmalılı ( Sade ) | Hele onlara haykırıp da: «Gönderilen peygamberlere ne cevap verdiniz?» diyeceği gün; |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ve hele onlara haykırıb da gönderilen Peygamberlere ne cevap verdiniz diyeceği gün |
Elmalılı Hamdi Yazır | O gün (Tanrı) onlara seslenerek: "Gönderilen (elçilere) ne cevab verdiniz?" der. |
Gültekin Onan | O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir. |
Harun Yıldırım | O gün (Cenâb-ı Hak) onlara nida edib: «(Gönderilen) peygamberlere ne cevab verdiniz?» diyecekdir. |
Hasan Basri Çantay | Artık o gün (Allah) onlara seslenir de: 'Peygamberlere ne cevab verdiniz?' buyurur. |
Hayrat Neşriyat | O gün, Allah; onlara seslenip: Peygamberlere ne cevab verdiniz? der. |
İbni Kesir | O gün onlara "Allah'ın elçilerine ne cevap vermiştiniz?" diye seslenilir. |
İlyas Yorulmaz | O gün (Allah) onlara seslenerek, “Peygamberlere ne cevap verdiniz?” der. |
İnsan Dergisi | Ve yine O Gün Allah onlara seslenerek, "Peki, sizi vaktiyle uyaran elçilere ne cevap vermiştiniz?" diye soracak. |
Kadri Çelik | Nitekim, o Gün böylelerine seslenilip, "Size gönderilen elçilere nasıl bir tepki gösterdiniz?" diye sorulacak. |
Mahmut Kısa | Ve o gün onlara nidâ eder de ne cevap verdiniz der, gönderilen peygamberlere? |
Muhammed Esed | İşte o gün (Allah) onlara seslenecek ve "Gönderilen elçilere nasıl bir karşılık verdiniz?" diye soracak. |
Mustafa İslamoğlu | Ve o gün onlara nidâ edecek de diyecektir ki: «Gönderilen peygamberlere ne cevap verdiniz?» |
Ömer Nasuhi Bilmen | O gün Allah onlara seslenerek: “Peygamberlere ne cevap verdiniz?” diyecektir. |
Ömer Öngüt | O gün Allah, onlara seslenerek: -Peygamberlere ne cevap verdiniz? der. |
Şaban Piriş | O gün onlara seslenir, der ki: “Gönderilen elçilere ne cevap verdiniz?” |
Sadık Türkmen | Allah onlara seslenerek; «Peygamberlere ne cevap verdiniz» der. |
Seyyid Kutub | Nitekim o gün kâfirlere Allah: "Size gönderilen resullere ne gibi bir cevap vermiştiniz, tutumunuz ne olmuştu?" diye seslenir. |
Suat Yıldırım | (Allâh) Onlara seslenerek: "Elçilere ne cevap verdiniz?" dediği gün, |
Süleyman Ateş | O gün (Allah) onlara seslenerek: «Peygamberlere ne cevab verdiniz?» der. |
Süleymaniye Vakfı | Onlara seslendiği gün “Elçilere ne cevap verdiniz?” diye soracaktır. |
Tefhim-ul Kuran | O gün Allah onlara, 'Peygamberlere ne cevap verdiniz?' diye seslenir. |
Ümit Şimşek | Allah o gün onlara seslenir de şöyle der: "Hak elçilerine ne cevap verdiniz?" |
Yaşar Nuri Öztürk | O gün (Allah) onlara seslenerek "Gönderilen resullere ne cevap verdiniz?" der. |
Sureler
Sayfa 385
Mushaf
Mushaf
Kasas Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Kasas Suresi 64. Ayet
Önceki
Önceki
Kasas Suresi 66. Ayet
Sonraki
Sonraki