Kasas Suresi 22. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kasas Suresi 88 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 49. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 385 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَٓاءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسٰى رَبّ۪ٓي اَنْ يَهْدِيَن۪ي سَوَٓاءَ السَّب۪يلِ
Sureler
Mushaf
Sayfa 385
İlgili Sure
Kasas Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Ve Medyen'e doğru yola çıkarken, kendi kendine: “Umarım Rabbim, beni doğru yola yöneltir!” dedi.
Abdullah Parlıyan Medyen'e doğru yöneldiğinde: Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir, dedi.
Adem Uğur Medyen (Şuayb a. s. ın memleketi) tarafına yöneldiğinde (Musa) dedi ki: "Umulur ki Rabbim, düzlüğe çıkartır!"
Ahmed Hulusi Medyen’e doğru yöneldiğinde: 'Umarım, Rabbim beni doğru, normal bir yola yöneltti' dedi.
Ahmet Tekin Medyen tarafına yönelince: 'Umarım Rabbim beni doğru yola iletir' dedi.
Ahmet Varol Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım Rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi.
Ali Bulaç Mûsa Medyen (şehrine) doğru yönelince dedi ki: “- Umarım, Rabbim bana doğru yolu gösterir (de Medyen’e giderim).”
Ali Fikri Yavuz Bir süre yol aldıktan sonra, (Mısır’a sınır komşusu olan) Medyen tarafına yöneldi; “Umarım ki Rabbim beni yolun doğrusuna yöneltecek (ve yakalanmaktan koruyacaktır).” diyordu.
Ali Ünal Medyen'e doğru yöneldiğinde, “Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir” dedi.
Bayraktar Bayraklı Medyen'e dogru yoneldiginde: «Rabbimin bana dogru yolu gosterecegini umarim» dedi.
Bekir Sadak Ve Medyen tarafına yöneldiğinde şöyle dedi, «Rabbimin beni doğru yola eriştireceğini umarım.»
Celal Yıldırım (Musa şehirden çıkıp) Medyen'e doğru yöneldiğinde: “Umarım Rabbim bana doğru yolu gösterir!” dedi.
Cemal Külünkoğlu (Şehirden çıkıp) Medyen’e doğru yöneldiğinde, “Umarım Rabbim beni doğru yola iletir” dedi.
Diyanet İşleri Medyen'e doğru yöneldiğinde: 'Rabbimin bana doğru yolu göstereceğini umarım' dedi.
Diyanet İşleri ( Eski ) Medyen'e doğru yöneldiğinde: Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir, dedi.
Diyanet Vakfı Medyen'e doğru yönelince, 'Umarım Rabbim beni doğruya iletir,' dedi.
Edip Yüksel Medyen'e doğru yöneldiğinde: «Umarım Rabbim beni doğru yola iletir.» dedi.
Elmalılı ( Sade ) Musa, Medyen tarafına yöneldiğinde: «Umarım Rabbim beni düz yola çıkarır.» dedi.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Vaktâ ki Medyen cihetine yöneldi, ola ki rabbım beni düz yola çıkara dedi
Elmalılı Hamdi Yazır Medyen'e doğru yöneldiğinde de: "Umarım rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir" dedi.
Gültekin Onan Medyen'e doğru yöneldiğinde: Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir, dedi.
Harun Yıldırım (Musa) Medyen tarafına yönelince dedi ki: «Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir».
Hasan Basri Çantay Nihâyet Medyen’e doğru yönelince: 'Olur ki Rabbim, beni yolun doğrusuna ulaştırır' dedi.
Hayrat Neşriyat Medyen tarafına yöneldiğinde dedi ki: Umarım ki Rabbım, beni yolun doğrusuna hidayet eder.
İbni Kesir Musa, Medyen tarafına gitmek için yöneldiğinde "Rabbimin beni doğru bir yola ileteceğini umuyorum " dedi.
İlyas Yorulmaz Medyen'e doğru yöneldiğinde de, “Umarım Rabbim, beni doğru bir yola hidayet eder” dedi.
İnsan Dergisi Medyen'e doğru yola çıkarken, "Ümit ederim ki, Rabb'im beni doğru yola yöneltir." diyordu.
Kadri Çelik Ve Medyen'e doğru yola çıkarken (kendi kendine): "Umarım, Rabbim beni (böylece) doğru yola yöneltir!" dedi.
Mahmut Kısa Medyen tarafına yönelince de umarım ki dedi, Rabbim, beni doğru yola sevk eder.
Muhammed Esed Ve Medyen'e doğru yola koyulurken: "Umarım Rabbim beni doğru yola yönlendirir" dedi.
Mustafa İslamoğlu Vaktâ ki, Medyen tarafına yöneldi, dedi ki: «Rabbimin beni düz bir yola erdirmesi umulur.»
Ömer Nasuhi Bilmen Medyen'e doğru yöneldiğinde: “Umarım ki Rabbim beni doğru yola iletir. ” dedi.
Ömer Öngüt Medyen tarafına yöneldiğinde: “Rabbimin bana doğru yolu göstermesini umuyorum.” dedi.
Şaban Piriş Medyen‘e doğru yöneldiğinde de: “Umarım ki Rabbim beni doğru yola eriştirir” dedi.
Sadık Türkmen Medyen'e doğru yönelince; «Ümit ederim ki Rabb'im doğru yola iletir.» dedi.
Seyyid Kutub Medyen tarafına yönelince: "Umarım Rabbim beni doğru yola yöneltir." dedi.
Suat Yıldırım Medyen'e doğru yönelince: "Umarım ki Rabbim beni doğru yola iletir" dedi.
Süleyman Ateş Medyen'e doğru yöneldiğinde de: «Umarım Rabbim, beni doğru bir yola yöneltip iletir» dedi.
Süleymaniye Vakfı Medyen’e doğru yönelince de şöyle dedi: “Umarım ki Rabbim beni doğru yola yöneltir.”
Tefhim-ul Kuran Medyen tarafına yöneldiğinde, Musa 'Umarım, Rabbim beni doğru yola iletir' dedi.
Ümit Şimşek Medyen tarafına yönelince şöyle dedi: "Umarım Rabbim beni isabetli bir yola kılavuzlar."
Yaşar Nuri Öztürk Medyen'e doğru yöneldiğinde de "Umarım Rabbim beni doğru yola yöneltip-iletir" dedi.

Sureler
Sayfa 385
Mushaf
Kasas Suresi
İlgili Sure
Ayetler