Kaf Suresi 43. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Kaf Suresi 45 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 34. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 518 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّا نَحْنُ نُحْـي۪ وَنُم۪يتُ وَاِلَيْنَا الْمَص۪يرُۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 518
İlgili Sure
Kaf Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Hayat veren ve ölümü gerçekleştiren biziz, dönüşünüz de bizedir.
Abdullah Parlıyan Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir.
Adem Uğur Muhakkak ki biz, evet biziz dirilten, öldüren! Dönüş de bizedir!
Ahmed Hulusi Biz hayat veririz, yaşatırız, eceller gelince ölümü biz gerçekleştiririz. Sonuçta, yalnız bizim huzurumuza gelip hesap vereceksiniz.
Ahmet Tekin Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de bizedir.
Ahmet Varol Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren Biziz, Biz. Ve dönüş de Bizedir.
Ali Bulaç Şübhesiz ki biz, hem diriltiriz, hem öldürürüz; dönüş de bizedir.
Ali Fikri Yavuz Hiç şüphesiz Biz, evet Biz’iz hayatı da ölümü de veren ve nihaî dönüş de yine Biz’edir.
Ali Ünal Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş ancak bizedir.
Bayraktar Bayraklı Dogrusu Biz diriltiriz, Biz oldururuz, donus Bize'dir.
Bekir Sadak Şüphesiz ki biz, evet biz diriltiriz, öldürürüz ve dönüş ancak bizedir.
Celal Yıldırım Gerçek şu ki, hayat veren de ölümü getiren de biziz. Sonunda dönüş de yalnız bizedir.
Cemal Külünkoğlu Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir.
Diyanet İşleri Doğrusu Biz diriltiriz, Biz öldürürüz, dönüş Bize'dir.
Diyanet İşleri ( Eski ) Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir.
Diyanet Vakfı Biz diriltiriz, öldürürüz ve dönüş de bizedir.
Edip Yüksel Gerçekten biz hem yaşatırız, hem öldürürüz. Sonunda dönüş yalnız bizedir.
Elmalılı ( Sade ) Şüphesiz ki, Biz Biziz! Hem diriltiriz, hem öldürürüz ve dönüş de Bizedir.
Elmalılı ( Sade - 2 ) Şübhesiz ki biz biziz, hem diriltiriz, hem öldürürüz ve dönüş bizedir.
Elmalılı Hamdi Yazır Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren biziz, biz. Ve dönüş de bizedir.
Gültekin Onan Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren biziz, biz. Ve dönüş de yalnızca bize aittir.
Harun Yıldırım Öldürecek de, diriltecek de şübhesiz ki biziz, biz. Dönüş de ancak bizedir.
Hasan Basri Çantay Şübhesiz ki ancak biz hayat veririz ve öldürürüz; dönüş de ancak bizedir.
Hayrat Neşriyat Muhakkak ki öldürecek de, diriltecek de Biziz Biz. Ve dönüş de ancak Bizedir.
İbni Kesir Elbetteki hayat veren de biziz, öldürende biz ve dönüş bizedir.
İlyas Yorulmaz Şüphesiz dirilten ve öldüren biziz, biz ve dönüş de bizedir.
İnsan Dergisi Gerçek şu ki, hayat veren de, öldüren de, ölmüş bedenleri yeniden diriltecek olan da Biziz. Ve hepinizin dönüşü eninde sonunda Bize olacaktır.
Kadri Çelik Gerçek şu ki, hayat veren ve ölümü getiren Biziz; her yol, Bizim katımızda menziline varır,
Mahmut Kısa Şüphe yok ki biz diriltiriz ve biz öldürürüz ve dönülüp gelinecek tapı, bizim tapımızdır.
Muhammed Esed Kesin olan şu ki, ölümü ve hayatı yaratan Biziz ve her yol sonunda Bize çıkar.
Mustafa İslamoğlu Şüphe yok ki, Biz, diriltiriz ve öldürürüz ve dönüş de Bizedir.
Ömer Nasuhi Bilmen Şüphesiz ki hayat veren de, ölümü veren de biziz. Dönüş de ancak bizedir.
Ömer Öngüt Şüphesiz biz, diriltiriz ve öldürürüz. Dönüş de bizedir.
Şaban Piriş Şüphesiz, biz diriltiriz ve öldürürüz (ölümüne izin veririz). Dönüş de Bizim katımızadır.
Sadık Türkmen Doğrusu Biz diriltiriz, Biz öldürürüz, dönüş Bizedir.
Seyyid Kutub Muhakkak ki hayatı veren de, hayatı alıp öldüren de Biziz. Evet, herkes Bizim huzurumuza dönecektir.
Suat Yıldırım Yaşatan ve öldüren ancak biziz, biz. Dönüş de bizedir.
Süleyman Ateş Gerçek şu ki, dirilten ve öldüren biziz, biz. Ve dönüş de bizedir.
Süleymaniye Vakfı Hayat veren ve öldüren Biziz; dönüşünüz[*] de Bizedir.
Tefhim-ul Kuran Biz diriltir, Biz öldürürüz; dönüş de yine Bizedir.
Ümit Şimşek Biz, evet biz hayat veriyoruz, biz öldürüyoruz. Ve dönüş yalnız bizedir.
Yaşar Nuri Öztürk Muhakkak ki dirilten ve öldüren Biziz, Biz. Ve dönüş Bizedir.

Sureler
Sayfa 518
Mushaf
Kaf Suresi
İlgili Sure
Ayetler