Kaf Suresi 24. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Kaf Suresi 45 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 34. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 518 sayfa numarasında yer almaktadır.
اَلْقِيَا ف۪ي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَن۪يدٍۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 518
Sayfa 518
İlgili Sure
Kaf Suresi
Kaf Suresi
Önceki
Kaf Suresi 23. Ayet
Kaf Suresi 23. Ayet
Sonraki
Kaf Suresi 25. Ayet
Kaf Suresi 25. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | “Ey iki görevli melek! Haydi ikiniz atın cehenneme, her inatçı Allah'tan gelen gerçekleri örtbas eden nankörü, |
Abdullah Parlıyan | (İki meleğe şu emir verilir:) "Haydi ikiniz her inatçı kâfiri, cehenneme atın!" |
Adem Uğur | (Denilir): "Her inatçı hakikati reddedici nankörü, atın Cehennem'in içine!" |
Ahmed Hulusi | Allah iki meleğe: 'Haydi, her inatçı kâfiri, nankörü Cehennem’e atın!' buyurur. |
Ahmet Tekin | 'Atın cehenneme her inatçı kâfiri. |
Ahmet Varol | Siz ikiniz (ey melekler), her inatçı nankörü atın cehennemin içine, |
Ali Bulaç | (Allah şöyle buyurur): “- Atın atın cehenneme, her inatçı kâfiri; |
Ali Fikri Yavuz | (Hüküm okunur:) “Siz (ey iki melek)! Atın Cehennem’e her azgın kâfiri: hakkı kabul etmemede inatçı mı inatçı, |
Ali Ünal | (23-26) Arkadaşı şöyle der: “İşte yanımdaki hazır.” Siz iki melek! “Tüm nankörleri, inatçıları cehenneme atın! Her türlü hayra bütün gücüyle engel olanı, saldırgan şüphecileri de atın. Allah ile beraber başka tanrı kabul edenleri, haydi, böylelerini şiddetli azaba atın.” |
Bayraktar Bayraklı | (24-26) Allah: «Ey surucu ve sahit! Her inatci inkarciyi, iyiliklere boyuna engel olan, mutecaviz, supheye dusuren, Allah'in yaninda baska tanri benimseyen kisiyi cehenneme atin, onu cetin bir azaba sokun» buyurur. |
Bekir Sadak | (24-25-26) Atın Cehennem'e her inâdçı nankör kâfiri, hayra engel olan saldırgan şüpheciyi; Allah ile beraber başka tanrı edineni atın şiddetli azaba. |
Celal Yıldırım | (24-26) (Bunun üzerine Allah:) “Atın, cehenneme bütün inatçı hakikat düşmanlarını! Hayra engel olanları, günahkâr saldırganları (ve insanlar arasında) güvensizlik ve şüphe yayanları atın cehenneme! Allah ile beraber, başka (sahte) ilahlar edinen (onların emir ve direktiflerine göre hayatını tanzim eden) o kimseyi atın şiddetli azabın içine!” |
Cemal Külünkoğlu | (24-25) (Allah, şöyle der:) “Atın cehenneme, (hakka karşı) inatçı, hayrı hep engelleyen, haddi aşan şüpheci her kâfiri!” |
Diyanet İşleri | (24-26) Allah: 'Ey sürücü ve şahit! Her inatçı inkarcıyı, iyiliklere boyuna engel olan, mütecaviz, şüpheye düşüren, Allah'ın yanında başka tanrı benimseyen kişiyi cehenneme atın, onu çetin bir azaba sokun' buyurur. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (23-26) Yanındaki arkadaşı: İşte yanımdaki hazır, der. (İki meleğe şu emir verilir:) Haydi ikiniz her inatçı kâfiri, hayra bütün gücüyle engel olanı, azgın şüpheciyi cehenneme atın; Allah ile beraber başka ilâh edineni, şiddetli azaba birlikte atın! |
Diyanet Vakfı | Haydi ikiniz atın cehenneme her inatçı kafiri, |
Edip Yüksel | (Allah iki meleğe buyurur ki:) «Haydi ikiniz, atın cehenneme her inatçı nankörü! |
Elmalılı ( Sade ) | «Atın atın cehenneme her inatçı nankörü! |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | (Buyurulur:) Atın atın Cehenneme her nankör anud, |
Elmalılı Hamdi Yazır | Siz ikiniz (ey melekler), her inatçı kafiri atın cehennemin içine. |
Gültekin Onan | “Siz ikiniz her inatçı nankörkafiri atın cehennemin içine,” |
Harun Yıldırım | (24-25) (Ey iki melek, hakka karşı) alabildiğine inâdeden, hayra bütün hızıyle engel olan, zaalim, şübheci her nankörü atın cehenneme! |
Hasan Basri Çantay | (Allah, o iki meleğe şöyle emreder:) 'Atın Cehenneme! Her bir kâfiri, inadcıyı!' |
Hayrat Neşriyat | Siz ikiniz, atın cehenneme; her inatçı kafiri; |
İbni Kesir | Allah "Doğruları inkar eden tüm inatçıları cehennemin içine atın." |
İlyas Yorulmaz | (Allah şöyle buyurur:) “Cehenneme atın, son derece inatçı olan her kâfiri!” |
İnsan Dergisi | Bunun üzerine Allah, "O hâlde!" diyecek, "Her inatçı kâfiri atın cehenneme!" |
Kadri Çelik | (Bunun üzerine Allah:) "Atın, atın cehenneme bütün (bu tür) inatçı hakikat düşmanlarını!" diye emredecek, |
Mahmut Kısa | Artık atın cehenneme adamakıllı kâfir olan ve gerçeğe karşı inat eden herkesi. |
Muhammed Esed | (Allah emreder): "İnkarda ısrar eden her inatçı kafiri (uydusu olduğu odakla) birlikte cehenneme fırlatın: |
Mustafa İslamoğlu | (24-25) (Ve emrolunur ki:) «Cehenneme atınız, her kâfir inatçı olanı. Hayrı men etmeye çalışanı, mütecâviz olanı, şekk içinde bulunanı.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | Allah şöyle buyurur: "Ey sürücü ve şahid! Haydi ikiniz atın cehenneme her inatçı nankör kâfiri!" |
Ömer Öngüt | -Cehenneme atın, her inatçı kafiri... |
Şaban Piriş | (Allah tarafından) denir ki: “Haydi siz ikiniz (sürücü ve tanık); ‘İnatçı nankörlerin her birini cehenneme atın!’ |
Sadık Türkmen | Allah: «Haydi ikiniz, atın cehenneme her inatçı nankörü.» |
Seyyid Kutub | (24-26) Allah muhafızla şahide veya cehennem görevlisi iki meleğe: "Atın! buyuracak, atın cehenneme, her nankör, inatçı kâfiri! Hayra mani olan, haddi aşıp azan, şüpheye dalanı! Allah’ın yanı sıra başka bir tanrı benimseyeni! Atın onu o çetin azaba!" |
Suat Yıldırım | (Allâh sürücü ve şâhide buyurdu ki): "Haydi ikiniz, atın cehenneme her inatçı nankörü!" |
Süleyman Ateş | (Allah şöyle buyurur) Cehenneme atın son derece inatçı olan her nankörü, |
Süleymaniye Vakfı | (Onlara:) Ayetleri görmezlikte direnen bütün inatçıları cehenneme atın (denir). |
Tefhim-ul Kuran | Atın Cehenneme herbir inatçı kâfiri! |
Ümit Şimşek | Siz, ikiniz! Tüm nankörleri, inatçıları cehenneme atın! |
Yaşar Nuri Öztürk | (Allah buyurur ki) "Her inatçı kafiri atın cehennemin içine." |
Sureler
Sayfa 518
Mushaf
Mushaf
Kaf Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Kaf Suresi 23. Ayet
Önceki
Önceki
Kaf Suresi 25. Ayet
Sonraki
Sonraki