İsrâ Suresi 45. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
İsrâ Suresi 111 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 50. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 282 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاِذَا قَرَأْتَ الْقُرْاٰنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذ۪ينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ حِجَاباً مَسْتُوراًۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 282
Sayfa 282
İlgili Sure
İsrâ Suresi
İsrâ Suresi
Önceki
İsrâ Suresi 44. Ayet
İsrâ Suresi 44. Ayet
Sonraki
İsrâ Suresi 46. Ayet
İsrâ Suresi 46. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Kur'ân okuduğun zaman, seninle ahirete inanmayanların arasına, gizli bir perde çekeriz biz. |
Abdullah Parlıyan | Biz, Kur'an okuduğun zaman, seninle ahirete inanmayanların arasına gizleyici bir örtü çekeriz. |
Adem Uğur | Sen Kurân'ı okuduğunda, seninle, gelecekteki sonsuz yaşamlarına iman etmeyenler arasına gizli perde oluşturduk. |
Ahmed Hulusi | Sen Kur’ân okurken, Kur’ân’ı incelerken, seninle âhirete, ebedî yurda inanmayacak olanlar arasına görünmeyen bir perde çekeriz. |
Ahmet Tekin | Kur'an okuduğun zaman seninle ahirete inanmayanların arasına görünmez bir perde çekeriz. |
Ahmet Varol | Kur'an okuduğun zaman seninle ahirete inanmayanlar arasında görünmez bir perde kıldık. |
Ali Bulaç | Sen Kur’ân’ı okuduğun zaman, biz, seninle ahirete inanmıyanların arasına görünmez bir perde çekeriz. (Böylece seni göremezler ve sana bir zarar yapamazlar). |
Ali Fikri Yavuz | (Ey Rasûlüm,) Biz, sen Kur’ân okur ve bu gerçekleri Kur’ân’la ilan ederken seninle küfürde şartlanmış olup Âhiret’e inanma niyeti taşımayanların arasına görünmez bir perde çekeriz. |
Ali Ünal | Kur'ân okuduğun zaman, senin ile âhirete inanmayanlar arasına gizli bir engel koyarız. |
Bayraktar Bayraklı | Kuran okudugun zaman senin ile ahirete inanmayan kimseler arasina gorunmeyen bir perde cekeriz. |
Bekir Sadak | Kur'ân'ı okuduğun zaman, seninle Âhiret'e inanmayanlar arasına görünmez bir perde yerleştiririz. |
Celal Yıldırım | (45-46) Kur'an okuduğun zaman, (hakkı anlamaya niyetli olmadıkları için) seninle ahirete inanmayanların arasına görünmeyen bir perde çekeriz. Onların kalplerini (kötü niyetlerinden dolayı) o (Kur'an')ı anlamalarına mani olacak şekilde bir kılıfla kaplarız ve kulaklarının işitme yeteneğini zayıflatırız. Ve bu yüzden, Kur'an okurken ne zaman Rabbinin birliğinden söz etsen nefretle arkalarını dönüp giderler. |
Cemal Külünkoğlu | Kur’an okuduğunda, seninle ahirete inanmayanların arasına gizli bir perde çekeriz. |
Diyanet İşleri | Kuran okuduğun zaman senin ile ahirete inanmayan kimseler arasına görünmeyen bir perde çekeriz. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Biz, Kur'an okuduğun zaman, seninle ahirete inanmayanların arasına gizleyici bir örtü çekeriz. |
Diyanet Vakfı | Kuran okuduğun zaman, seninle ahirete inanmıyanlar arasına görülmez bir engel yerleştiririz |
Edip Yüksel | Sen Kur'ân'ı okuduğun zaman biz, seninle ahirete inanmayanların arasına görünmez bir perde çekeriz. |
Elmalılı ( Sade ) | Bir de sen Kur'an'ı okuduğun zaman Biz seninle ahirete inanmayanlar arasına görünmez bir perde çekeriz. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Bir de sen Kur'anı kıraet ettiğin vakıt biz seninle Âhırete inanmıyanların arasına görünmez bir hıcab çekeriz |
Elmalılı Hamdi Yazır | Kuran okuduğun zaman seninle ahirete inanmayanlar arasında görünmez bir perde kıldık. |
Gültekin Onan | Biz, Kur'an okuduğun zaman, seninle ahirete inanmayanların arasına gizleyici bir örtü çekeriz. |
Harun Yıldırım | Sen Kur'ânı okuduğun zaman seninle âhirete inanmazların arasına gizli bir perde çekeriz. |
Hasan Basri Çantay | (Ey Resûlüm!) Kur’ân okuduğun zaman, seninle âhirete îmân etmeyenlerin arasına(bildikleri hâlde inkâr etmeleri sebebiyle) gizli bir perde çekeriz. |
Hayrat Neşriyat | Kur'an okuduğun zaman; seninle ahirete inanmayanların arasına örtülmüş bir perde koyarız. |
İbni Kesir | Kur'an'ı okuduğunda, seninle ahiret gününe inanmayanların arasını ayıran, bir örtü çekeriz. |
İlyas Yorulmaz | Kur'an okuduğun zaman, seninle ahirete inanmayanlar arasında görünmez bir perde kıldık. |
İnsan Dergisi | Ey Müslüman!Hakikate inanmak istemeyen inatçı, kibirli ve önyargılı kimselere Kur'an okuduğun zaman, seninle, âhirete inanmayan bu insanların arasına gözle görülmeyen ve onların hakkı idrak etmelerine engel olan bir perde çekeriz. Şöyle ki: |
Kadri Çelik | Ve (gerçeği anlamaya niyetli olmamalarından ötürü, onlara) Kuran okuduğun zamanlar, seninle ahirete inanmayacak olanların arasına görünmeyen bir perde çekeriz: |
Mahmut Kısa | Kur'ân okuduğun zaman seninle âhirete inanmayanların arasına gizli bir perde gereriz biz. |
Muhammed Esed | Hem ne zaman (onlara) Kur'an okusan, seninle ahirete inanmamakta ısrar eden o kimseler arasına görünmez bir perde çekeriz; |
Mustafa İslamoğlu | Ve Kur'an'ı okuduğun zaman seninle ahirete imân etmeyenler arasına bir örtecek perde çekeriz. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Kur'an okuduğun zaman, seninle ahirete inanmayanların arasına gizli bir perde koyarız. |
Ömer Öngüt | Sen Kur’an okuduğun zaman seninle, ahirete inanmayanların arasına gizli bir perde çekeriz. |
Şaban Piriş | Kur’an okunduğunda, ahirete inanmayanlarla senin aranda sanki bir perde var. |
Sadık Türkmen | Ey Muhammed, sen Kur'an okurken, seninle ahirete inanmayanlar arasına görünmez bir perde gereriz. |
Seyyid Kutub | Sen Kur’ân okuduğun zaman, seninle âhirete inanmayanlar arasına görünmez bir perde çekeriz. |
Suat Yıldırım | Kur'ân okuduğun zaman seninle, âhirete inanmayanların arasına gizli bir perde çekeriz. |
Süleyman Ateş | Kur'an okuduğun zaman seninle ahirete inanmayanlar arasında görünmez bir perde kıldık. |
Süleymaniye Vakfı | Kur’ân okuduğunda, seninle Ahirete inanmayanlar arasına sanki görünmez bir engel koymuşuz. |
Tefhim-ul Kuran | Sen Kur'ân okuduğun zaman, âhirete inanmayanlarla senin arana görünmez bir perde çekeriz. |
Ümit Şimşek | Kur'an okuduğunda, seninle, âhirete inanmayanlar arasına gizli bir perde çekeriz. |
Yaşar Nuri Öztürk | Kur'an okuduğun zaman seninle ahirete inanmayanlar arasına gizli-görünmez bir perde çekeriz. |
Sureler
Sayfa 282
Mushaf
Mushaf
İsrâ Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
İsrâ Suresi 44. Ayet
Önceki
Önceki
İsrâ Suresi 46. Ayet
Sonraki
Sonraki