İnşikak Suresi 16. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
İnşikak Suresi 25 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 83. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 589 sayfa numarasında yer almaktadır.
فَلَٓا اُقْسِمُ بِالشَّفَقِۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 589
Sayfa 589
İlgili Sure
İnşikak Suresi
İnşikak Suresi
Önceki
İnşikak Suresi 15. Ayet
İnşikak Suresi 15. Ayet
Sonraki
İnşikak Suresi 17. Ayet
İnşikak Suresi 17. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Yoo, andolsun akşamın alaca karanlığına, |
Abdullah Parlıyan | Hayır! Şafağa, yemin ederim ki, |
Adem Uğur | Şafağa kasem ederim, |
Ahmed Hulusi | Başka söze gerek yok. Şafak vaktine yemin ederim. |
Ahmet Tekin | Hayır. Yemin ederim şafağa, |
Ahmet Varol | Yoo, şafak vaktine yemin ederim, |
Ali Bulaç | Artık kasem ederim şafak’a, |
Ali Fikri Yavuz | Yemin ederim günbatımı vaktine, |
Ali Ünal | (16-19) Hayır! Şafağa, geceye ve onun topladığı şeylere, dolunay şeklini alan Ay'a yemin ederim ki siz halden hale geçersiniz. |
Bayraktar Bayraklı | Aksamin alaca karanligina and olsun; |
Bekir Sadak | Hayır, şafak'a (Güneş battıktan sonra ufukta beliren kızıllık veya ondan bir süre sonra beliren sarılık) yemin ederim. |
Celal Yıldırım | (16-19) Hayır (boşuna yaratıldığınızı zannetmeyin)! Yemin ederim akşamın alaca karanlığına, geceye ve gecenin içinde barındırdığına, dolunay hâlindeki aya ki, muhakkak siz bir durumdan diğerine uğratılacaksınız (tabakadan tabakaya bineceksiniz). |
Cemal Külünkoğlu | Yemin ederim şafağa, |
Diyanet İşleri | Akşamın alaca karanlığına and olsun; |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (16-19) Hayır! Şafağa, geceye ve onda basan karanlığa, dolunay olmuş aya yemin ederim ki, halden hale geçersiniz. |
Diyanet Vakfı | Andolsun akşamın kızıllığına, |
Edip Yüksel | Şimdi, yemin ederim o şafağa, |
Elmalılı ( Sade ) | Şimdi yemin ederim, o şafağa, |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | İmdi kasem ederim o şefaka |
Elmalılı Hamdi Yazır | Yoo, şafak vaktine yemin ederim, |
Gültekin Onan | Şafağa yemin ederim, |
Harun Yıldırım | Demek (hakıykat onun zannetdiği gibi değildir). Andederim o şafaka. |
Hasan Basri Çantay | (16-18) Yemîn ederim o şafağa (akşamın kızıllığına)! Geceye ve (karanlığında)topladığı şeylere! (Nûrunu) topla(yıp dolunay hâline gel)diği zaman, aya! |
Hayrat Neşriyat | And ederim o şafağa; |
İbni Kesir | Hayır! Sabahın aydınlığına. |
İlyas Yorulmaz | Yooo! Yemin ederim şafak vaktine. |
İnsan Dergisi | Öyleyse yemin olsun, geçip gitmekte olan akşamın alacakaranlığına. |
Kadri Çelik | Yok yok! Hayır! Akşamın (geçip giden) alacakaranlığını tanıklığa çağırırım. |
Mahmut Kısa | Andolsun gün battıktan sonraki kızıllığa. |
Muhammed Esed | Ötesi yok! İşte şafak vaktini Ben şahit tutuyorum! |
Mustafa İslamoğlu | Artık kasem ederim şafaka. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Andolsun şafak vaktine! |
Ömer Öngüt | Andolsun şafağa. |
Şaban Piriş | Artik yemin ederim o şafak vaktine, |
Sadık Türkmen | Akşamın alaca karanlığına, |
Seyyid Kutub | Demek, gerçek onun sandığı gibi değildir. Şafak hakkı için! |
Suat Yıldırım | Yoo, and içerim; akşamın alaca karanlığına, |
Süleyman Ateş | Yoo, şafak vaktine yemin ederim, |
Süleymaniye Vakfı | Akşamın alaca karanlığı, |
Tefhim-ul Kuran | Yemin ederim akşamın alacakaranlığına, |
Ümit Şimşek | İş, sandıkları gibi değil! Yemin ederim akşamın kızıllığına, |
Yaşar Nuri Öztürk | Yemin ederim şafağa |
Sureler
Sayfa 589
Mushaf
Mushaf
İnşikak Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
İnşikak Suresi 15. Ayet
Önceki
Önceki
İnşikak Suresi 17. Ayet
Sonraki
Sonraki