İnşikak Suresi 13. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
İnşikak Suresi 25 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 83. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 589 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّهُ كَانَ ف۪ٓي اَهْلِه۪ مَسْرُوراً
Sureler
Mushaf
Sayfa 589
Sayfa 589
İlgili Sure
İnşikak Suresi
İnşikak Suresi
Önceki
İnşikak Suresi 12. Ayet
İnşikak Suresi 12. Ayet
Sonraki
İnşikak Suresi 14. Ayet
İnşikak Suresi 14. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Şüphe yok ki o adam dünyadaki hayatında yandaşlarının yanında pek sevinçli ve keyifle yaşamıştı. |
Abdullah Parlıyan | Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı. |
Adem Uğur | Muhakkak ki o, kendi gibiler içinde mutluydu. . . |
Ahmed Hulusi | Çünkü ailesi, yandaşları içinde malları mülkleri sebebiyle şımarmıştı. |
Ahmet Tekin | Çünkü o ailesinin içinde sevinçliydi. [1] |
Ahmet Varol | Çünkü o, (dünyada) kendi yakınları arasında sevinçliydi. |
Ali Bulaç | Çünkü o, (dünyadaki) evinde keyifli ve sevinçli idi. |
Ali Fikri Yavuz | Doğrusu o, (dünyada iken) ev halkı içinde neşeli ve şımarık idi. |
Ali Ünal | Zira o, ailesi içinde şımarmıştı. |
Bayraktar Bayraklı | Cunku o, dunyada, adamlarinin yaninda iken zevk icindeydi. |
Bekir Sadak | Çünkü o, (Dünya'da iken) yandaşlarının yanında (işlediği kötülüklerden dolayı) pek sevinçliydi. |
Celal Yıldırım | Hâlbuki o, (dünyada) kendi yakınları arasında sevinçliydi. |
Cemal Külünkoğlu | Çünkü o, (dünyada iken) ailesi içinde sevinçli idi. |
Diyanet İşleri | Çünkü o, dünyada, adamlarının yanında iken zevk içindeydi. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (10-13) Kimin de kitabı arkasından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek; alevli ateşe girecektir. Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı. |
Diyanet Vakfı | Oysa arkadaşları arasında sevinçliydi; |
Edip Yüksel | Çünkü o ailesi içinde sevinçli idi. |
Elmalılı ( Sade ) | Çünkü o, ailesi içinde sevinçliydi. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Çünkü o ehlinde mesrur idi |
Elmalılı Hamdi Yazır | Çünkü o, (dünyada) kendi ehli (yakınları) arasında sevinçliydi. |
Gültekin Onan | Çünkü o, ailesi arasında sevinçli idi. |
Harun Yıldırım | Çünkü o, ehli içinde bir şımarıkdı. |
Hasan Basri Çantay | Çünki o, (dünyada) âilesi içinde (emirlerimize isyân ederek şımarmakla orada)sevinçli idi. |
Hayrat Neşriyat | Çünkü o, ailesi içinde iken şımarıktı. |
İbni Kesir | O daha önce ailesinin yanında çok sevinçli birisi idi. |
İlyas Yorulmaz | Çünkü o, (dünyada) kendi yakınları arasında sevinçliydi. |
İnsan Dergisi | Çünkü o, dünyadayken dostları ve yakınları arasında hep sorumsuz bir şekilde, bencilce ve keyif içinde yaşardı. |
Kadri Çelik | Bakın, o adam, (yeryüzündeki hayatında) kendi görüş ve anlayışındaki insanlar arasında keyifle yaşadı; |
Mahmut Kısa | Şüphe yok ki o, âilesinin içinde sevinmedeydi. |
Muhammed Esed | oysa o, (vaktiyle) kendi cemaati arasında pek şen şakrak idi; |
Mustafa İslamoğlu | Şüphe yok ki o, ehli arasında sevinçli bir halde idi. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Çünkü o dünyada, âilesi arasında pek şımarıktı. |
Ömer Öngüt | Nitekim o, ailesinin yanında neşeli idi. |
Şaban Piriş | Çünkü o, (dünyada iken) çevresi içinde sevinçli idi. |
Sadık Türkmen | Çünkü o, dünyada ailesi arasında sevinç içinde idi. |
Seyyid Kutub | O dünyada iken ailesi içinde keyifli, şımarık idi. |
Suat Yıldırım | Çünkü o, (dünyâda) âilesi arasında (şımarık ve) sevinçli idi. |
Süleyman Ateş | Çünkü o, (dünyada) kendi yakınları arasında sevinçliydi. |
Süleymaniye Vakfı | Dünyada iken eşi dostu arasında keyif sürerdi, |
Tefhim-ul Kuran | Halbuki o ahbabının arasındayken pek keyifliydi. |
Ümit Şimşek | O, ailesi içinde sevinçli idi. |
Yaşar Nuri Öztürk | Oysa o (dünyada) kendi ailesi-yakınları arasında pek sevinçliydi. |
Sureler
Sayfa 589
Mushaf
Mushaf
İnşikak Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
İnşikak Suresi 12. Ayet
Önceki
Önceki
İnşikak Suresi 14. Ayet
Sonraki
Sonraki