Ey mü'min ve müslüman olduğunu söyleyen kimseler! Her zaman şu gerçeği söyleyin; Kendisine kulluğa çağrıldığınız Allah, ikincisi düşünülemeyen tektir.
2
O Allah hiçbir kimseye ve hiçbir şeye muhtaç olmayıp, O'na herkes ve herşey muhtaçtır. Kul köle olunmaya değer bir efendidir.
3
Yine O Allah, kesinlikle baba olmamış ve hiçbir çocuğu da yoktur. O kendi kendine vardır. Ne önü vardır O'nun, ne de sonu.
4
Hiçbir şey O'na denk ve benzer olamaz. O hiçbir şeye benzetilemez
Arapça
No
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌۚ
1
اَللّٰهُ الصَّمَدُۚ
2
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْۙ
3
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً اَحَدٌ
4
Ayet
No
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
قُلْ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌۚ Ey mü'min ve müslüman olduğunu söyleyen kimseler! Her zaman şu gerçeği söyleyin; Kendisine kulluğa çağrıldığınız Allah, ikincisi düşünülemeyen tektir.
1
اَللّٰهُ الصَّمَدُۚ O Allah hiçbir kimseye ve hiçbir şeye muhtaç olmayıp, O'na herkes ve herşey muhtaçtır. Kul köle olunmaya değer bir efendidir.
2
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْۙ Yine O Allah, kesinlikle baba olmamış ve hiçbir çocuğu da yoktur. O kendi kendine vardır. Ne önü vardır O'nun, ne de sonu.
3
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً اَحَدٌ Hiçbir şey O'na denk ve benzer olamaz. O hiçbir şeye benzetilemez