Hucurât Suresi 4. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Hucurât Suresi 18 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 106. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 515 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّ الَّذ۪ينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَٓاءِ الْحُجُرَاتِ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 515
Sayfa 515
İlgili Sure
Hucurât Suresi
Hucurât Suresi
Önceki
Hucurât Suresi 3. Ayet
Hucurât Suresi 3. Ayet
Sonraki
Hucurât Suresi 5. Ayet
Hucurât Suresi 5. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Gerçek şu ki ey peygamber! Sana evinin dışından bağırarak seslenenler var ya onların çoğu, akıllarını kullanamayan kimselerdir. |
Abdullah Parlıyan | (Resûlüm!) Sana odaların arka tarafından bağıranların çoğu aklı ermez kimselerdir. |
Adem Uğur | Sana, evinin dışından (dışarıdan) seslenenlere gelince, onların çoğunluğu aklını kullanmayanlardır! (Seslenip yanlarına çağırmak, aklını kullanmamak olarak değerlendiriliyor! Dikkat edilesi bir konu! A. H. ) |
Ahmed Hulusi | Hücre-i saadetlerin, evlerinin arkasından sana 'Ey Allah’ın rasulü' diyecekleri yerde, bağıra çağıra isminle seslenenlerin çoğu aklı kıt, düşüncesiz kimselerdir. |
Ahmet Tekin | Şüphesiz seni odaların arkasından çağıranların çoğu akıl etmeyenlerdir. |
Ahmet Varol | Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de, onların çoğu aklını kullanmıyor. |
Ali Bulaç | Hücrelerin (Peygambere ait odaların) önünden seni çağıranlar (var ya), onların çoğu aklı ermiyenlerdir. |
Ali Fikri Yavuz | Buna karşılık (ey Peygamber,) sana evinin odalarının dışından seslenenler ise, onların çoğu düşüncesiz ve makûl davranıştan yoksun kimselerdir. |
Ali Ünal | Sana odaların arkasından bağıranların çoğu, aklı ermez kimselerdir. [571] |
Bayraktar Bayraklı | Sana odalarin otesinden seslenenlerin cogu akletmeyen kimselerdir. |
Bekir Sadak | Şüphesiz onlar ki (sana ait) odaların arkasından sana seslenirler, çoğunun aklı ermez. |
Celal Yıldırım | (Ey Peygamber!) Seni evinin dışından çağıranlar var ya, işte onların çoğu akıllarını kullanmazlar. |
Cemal Külünkoğlu | (Ey Muhammed!) Odaların arkasından sana bağıranların çoğu aklı ermeyen kimselerdir. |
Diyanet İşleri | Sana odaların ötesinden seslenenlerin çoğu akletmeyen kimselerdir. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | (Resûlüm!) Sana odaların arka tarafından bağıranların çoğu aklı ermez kimselerdir. |
Diyanet Vakfı | Odaların/duvarların ardından sana seslenenlerin çoğu düşüncesiz kimselerdir. |
Edip Yüksel | (Resulüm!) Sana odaların arkasından bağıranların çokları, aklı ermez kimselerdir. |
Elmalılı ( Sade ) | Sana odaların arkasından ünleyenlerin (bağıranların) çoğu kesinlikle aklı ermeyenlerdir. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Hucrelerin arkasından sana ünleyenler, her halde ekserisi aklı irmiyenlerdir. |
Elmalılı Hamdi Yazır | Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de, onların çoğu, akletmiyor. |
Gültekin Onan | Şüphesiz odaların ardından sana seslenenler de, onların çoğu aklını kullanmıyor. |
Harun Yıldırım | Hücrelerin ardından sana ünleyenler (var ya) onların, çoğunun akılları ermez. |
Hasan Basri Çantay | (Ey Habîbim!) Doğrusu sana hucurât’ın (odaların) arkasından (evinin dışından, edebe muhâlif olarak) seslenen kimseler var ya, onların çoğu (bu âdâba) akıl erdirmiyorlar. |
Hayrat Neşriyat | Muhakkak ki sana, hücrelerin ardından seslenenlerin çoğunun akılları ermez. |
İbni Kesir | Şurası muhakkak ki, Allah'ın elçisi evinde iken, odalarının arkasından elçiye bağırarak seslenenlerin çoğu, Allah'ın ikazlarını akledemeyen kimselerdir. |
İlyas Yorulmaz | Şüphesiz odaların ardından sana seslenenler de (var ya), onların çoğu aklını kullanmıyorlar. |
İnsan Dergisi | Ey Peygamber! Seni evinin dışından, ta odaların arkasından görgüsüzce çağıranlar var ya, onların çoğu düşüncesiz kimselerdir. |
Kadri Çelik | Gerçek şu ki (ey Peygamber,) seni evinin dışından çağıranlar var ya, işte onların çoğu akıllarını kullanmazlar. |
Mahmut Kısa | Odaların ardından bağırarak sana seslenenlerin çoğu, akıl etmeyen kişilerdir. |
Muhammed Esed | Ne var ki sana hanelerin berisinden seslenenler de var; onların çoğu kafalarını kullanmazlar. |
Mustafa İslamoğlu | Muhakkak o kimseler ki, sana hücrelerin arkasından nidâ ediverirler. Onların çoğu âkilâne düşünmezler. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Resulüm! Sana odaların ötesinden seslenenlerin çokları düşüncesiz kimselerdir. |
Ömer Öngüt | Sana odaların arkasından bağıranların çoğu aklını kullanmıyorlar. |
Şaban Piriş | (Ey Muhammed!) Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir. |
Sadık Türkmen | Ey Muhammed! Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir. |
Seyyid Kutub | Ama sana evinin dışından seslenenlerin ise ekserisi düşüncesiz, mâkul davranmayan kimselerdir. |
Suat Yıldırım | Odaların arkasından sana bağıranların çoğu, düşüncesiz kimselerdir. |
Süleyman Ateş | Şüphesiz, hücrelerin ardından sana seslenenler de (var ya), onların çoğu aklını kullanmıyorlar. |
Süleymaniye Vakfı | (Ya Muhammed!) Sen içerdeyken odaların dışından sana seslenenlerin çoğu aklını kullanmayan kişilerdir. |
Tefhim-ul Kuran | Sana odaların gerisinden seslenenlerin çoğu aklı ermez kimselerdir. |
Ümit Şimşek | Hücrelerin arkasından sana seslenenlere gelince, onların çoğu aklını çalıştırmamaktadır. |
Yaşar Nuri Öztürk | Hücrelerin-odaların arkasından sana seslenenlerin çoğu (ne yaptıklarını) akletmez kimselerdir. |
Sureler
Sayfa 515
Mushaf
Mushaf
Hucurât Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Hucurât Suresi 3. Ayet
Önceki
Önceki
Hucurât Suresi 5. Ayet
Sonraki
Sonraki