Hâkka Suresi 44. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Hâkka Suresi 52 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 78. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 566 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْاَقَاو۪يلِۙ
Sureler
Mushaf
Sayfa 566
Sayfa 566
İlgili Sure
Hâkka Suresi
Hâkka Suresi
Önceki
Hâkka Suresi 43. Ayet
Hâkka Suresi 43. Ayet
Sonraki
Hâkka Suresi 45. Ayet
Hâkka Suresi 45. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Eğer O peygamber bize karşı kendi kafasından bazı sözler uydursaydı, |
Abdullah Parlıyan | Eğer (Peygamber) bize atfen bazı sözler uydurmuş olsaydı, |
Adem Uğur | Uydurup bize atfetseydi; |
Ahmed Hulusi | Peygamber bizim adımıza, bazı sözler uydursaydı, engellerdik. |
Ahmet Tekin | Eğer o bize karşı kendiliğinden birtakım sözler uydurmuş olsaydı, |
Ahmet Varol | Eğer o, bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı. |
Ali Bulaç | Eğer o Peygamber, bazı sözler uydurup bize isnad etmeğe kalkışsaydı, |
Ali Fikri Yavuz | Eğer o Rasûl, Bize atfen birtakım sözler uydurmuş olsaydı, |
Ali Ünal | (44-47) Eğer Peygamber bize atfen bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı, elbette onu bundan dolayı kıskıvrak yakalardık; sonra da onun şah damarını keser atardık. Hiçbiriniz buna engel de olamazdınız. [671] |
Bayraktar Bayraklı | (44-46) Eger o (Muhammed), Bize karsi, ona bazi sozler katmis olsaydi, Biz onu kuvvetle yakalardik, sonra onun sah damarini koparirdik. |
Bekir Sadak | Eğer (o elçi) bize karşı kendi kafasından birtakım sözler uydursaydı, |
Celal Yıldırım | (44-45) Eğer o (peygamber), bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı. Elbette biz O'nu kuvvetle yakalardık (onu cezalandırırdık). |
Cemal Külünkoğlu | (44-45) Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık. |
Diyanet İşleri | (44-46) Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Eğer (Peygamber) bize atfen bazı sözler uydurmuş olsaydı, |
Diyanet Vakfı | O bize bazı sözler yakıştırsa, |
Edip Yüksel | O, bize isnâden bazı sözler uydurmaya kalkışsaydı, |
Elmalılı ( Sade ) | O Bizim adımıza bazı laflar uydurmaya kalkışsaydı, |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | O bize isnaden ba'zı lâflar uydurmağa kalkışsaydı |
Elmalılı Hamdi Yazır | Eğer o bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı. |
Gültekin Onan | Eğer bize bazı sözler isnad etseydi, |
Harun Yıldırım | Eğer (peygamber söylemediğimiz) ba'zı sözleri bize karşı kendiliğinden uydurmuş olsaydı, |
Hasan Basri Çantay | (44-45) Eğer (o peygamber), bize isnâd ederek bazı sözler uydursaydı, (biz) onu mutlaka kuvvet(li bir azab)la yakalardık! |
Hayrat Neşriyat | Eğer o; bazı sözleri Bize karşı buna katmış olsaydı, |
İbni Kesir | Eğer (o elçi) bizim adımıza birtakım sözleri söylemiş olsaydı. |
İlyas Yorulmaz | Eğer o, bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı. |
İnsan Dergisi | Şayet o kendi uydurduğu sözleri Bize yakıştırmaya kalksaydı, |
Kadri Çelik | Şimdi o, (kendisine bunu emanet ettiğimiz kişi,) (kendi) sözlerinden bir kısmını Bize isnad etmeye kalkışsaydı, |
Mahmut Kısa | Ve eğer bize isnâd ederek bâzı lâflar etseydi. |
Muhammed Esed | Ve eğer (Peygamber) kısmen dahi, söylemediğimiz sözler uydurarak Bize isnat etseydi, |
Mustafa İslamoğlu | Eğer o (peygamber bi'lfarz) bâzı lâkırdıları Bize karşı bir iftira olarak söylemiş olsa idi, |
Ömer Nasuhi Bilmen | Eğer o (Peygamber), bize karşı bazı sözleri kendiliğinden uydurmuş olsaydı, |
Ömer Öngüt | Eğer (Muhammed) bizim hakkımızda sözler uydurmuş olsaydı. |
Şaban Piriş | Eğer o (elçilik yaparken/ayetlerimizi ulaştırırken), Bize karşı bazı sözler isnat etmiş/uydurmuş olsaydı; |
Sadık Türkmen | Eğer Muhammed, bize karşı ona bazı sözler katmış olsaydı. |
Seyyid Kutub | (44-46) Eğer o Resul bizim adımıza birtakım sözler uydursaydı, onu elimizle yakalar, sonra da onun şah damarını keserdik. |
Suat Yıldırım | Eğer o, (Muhammed), bazı laflar uydurup bize iftirâ etseydi, |
Süleyman Ateş | Eğer o, bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı, |
Süleymaniye Vakfı | Muhammed, Bize karşı bir takım sözler uydursaydı, |
Tefhim-ul Kuran | Eğer o elçi Bizim adımıza birtakım sözler uydursaydı, |
Ümit Şimşek | Eğer bazı lafları bizim sözlerimiz diye ortaya sürseydi, |
Yaşar Nuri Öztürk | Eğer o (peygamber) Bize isnat ederek bazı sözler uydurup-söylemiş olsaydı |
Sureler
Sayfa 566
Mushaf
Mushaf
Hâkka Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
Hâkka Suresi 43. Ayet
Önceki
Önceki
Hâkka Suresi 45. Ayet
Sonraki
Sonraki