Fil Suresi 3. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
Fil Suresi 5 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 19. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 601 sayfa numarasında yer almaktadır.
وَاَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْراً اَبَاب۪يلَۙ
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Onların üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi de, |
Abdullah Parlıyan | Onların üstüne ebâbil kuşlarını gönderdi. |
Adem Uğur | İrsâl etti üzerlerine tayrân ebabil'i (Ebabil kuşları). |
Ahmed Hulusi | Kalabalık sürüler halinde taş taşıyarak, üzerlerinde uçuşan görevli kuşlar gönderdi. |
Ahmet Tekin | Üzerlerine sürü sürü kuşları gönderdi. |
Ahmet Varol | Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi. |
Ali Bulaç | Üzerlerine sürü sürü kuşlar salıverdi, |
Ali Fikri Yavuz | Üzerlerine (sürü sürü, renk renk) ebabil kuşları gönderdi; |
Ali Ünal | Üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi. |
Bayraktar Bayraklı | (3-4) Onlarin uzerine, sert taslar atan surulerle kuslar gonderdi. |
Bekir Sadak | Üzerlerine balçıktan yapılan sert taşlar atan Ebabil kuşlarını gönderdi de, |
Celal Yıldırım | (3-4) Üzerlerine balçıktan pişirilmiş taşlar atan sürü sürü kuşlar gönderdi. |
Cemal Külünkoğlu | (3-5) Üzerlerine balçıktan pişirilmiş taşlar atan sürü sürü kuşlar gönderdi. Nihayet onları yenilmiş ekin yaprakları hâline getirdi. |
Diyanet İşleri | (3-4) Onların üzerine, sert taşlar atan sürülerle kuşlar gönderdi. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Onların üstüne sürü sürü kuşlar gönderdi. |
Diyanet Vakfı | Onların üstüne kuş sürüleri gönderdi. |
Edip Yüksel | Üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi. |
Elmalılı ( Sade ) | Üzerlerine sürü sürü kuşlar saldı. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Saldı da üzerlerine sürü sürü kuşlar (Ebâbil) |
Elmalılı Hamdi Yazır | Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi. |
Gültekin Onan | Ve üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi. |
Harun Yıldırım | O, bunların üzerine sürü sürü kuş (lar) gönderdi, |
Hasan Basri Çantay | Hem üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi. |
Hayrat Neşriyat | O; bunların üzerine sürülerle kuşlar gönderdi. |
İbni Kesir | Onların üzerine uçan guruplar (sürüler) gönderdi. |
İlyas Yorulmaz | Onların üzerine, sürü sürü kuşlar gönderdi. |
İnsan Dergisi | Şöyle ki, üzerlerine sürüler hâlinde azap kuşları gönderdi. |
Kadri Çelik | Üzerlerine kalabalık sürüler halinde uçan varlıklar saldı, |
Mahmut Kısa | Ve onlara, çeşitli yerlerden bölük bölük, birbiri ardınca kuşlar göndermedi mi? |
Muhammed Esed | Onların üzerine katar katar bilinmeyen nitelikte uçan taşıyıcı varlıklar saldı; |
Mustafa İslamoğlu | Ve onların üzerlerine bölük bölük kuşlar gönderdi. |
Ömer Nasuhi Bilmen | Üzerlerine sürü sürü Ebabil kuşları gönderdi. |
Ömer Öngüt | (3-4) Onların üzerine damgalanmış taşlar atan ebâbil kuşlarını gönderdi. |
Şaban Piriş | Üzerlerine yoğun bir şekilde uçuşan şeyler gönderdi. |
Sadık Türkmen | Onların üzerine sürülerle kuşlar gönderdi. |
Seyyid Kutub | Üzerlerine ebabili, sürü sürü kuşları salıverdi. |
Suat Yıldırım | Üzerlerine sürü sürü kuşlar gönderdi, |
Süleyman Ateş | Onların üzerine ebabil (sürü sürü) kuşlarını gönderdi. |
Süleymaniye Vakfı | Uçuşan yoğun bulut kütlelerini[*] üzerlerine göndermişti, |
Tefhim-ul Kuran | Üzerlerine bölük bölük kuşlar gönderdi. |
Ümit Şimşek | Gönderdi üzerlerine sürüler halinde kuş, |
Yaşar Nuri Öztürk | Onların üzerine ebabil kuşları gönderdi. |