Enbiyâ Suresi 23. Ayet

Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.

Enbiyâ Suresi 112 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 73. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 322 sayfa numarasında yer almaktadır.
لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُونَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 322
İlgili Sure
Enbiyâ Suresi
Ayetler
İsim Meal
Abdulbaki Gölpınarlı Allah'a yaptığından dolayı sorulmaz, ama o insanlar, yaptıklarından mutlaka Allah tarafından sorguya çekileceklerdir.
Abdullah Parlıyan Allah, yaptığından sorumlu tutulamaz; onlar ise sorguya çekileceklerdir.
Adem Uğur Yaptığından soru sorulmaz! Onlar sorgulanır (yaptıklarının sonucu yaşatılır)!
Ahmed Hulusi O yaptıklarından sorumlu değildir. Onlar ise hesaba, sorguya çekilecekler.
Ahmet Tekin O yaptığından sorumlu tutulmaz; oysa onlar sorumlu tutulurlar.
Ahmet Varol O, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler.
Ali Bulaç Allah, yaptığından sorumlu olmaz; kullar ise sorumlu olurlar.
Ali Fikri Yavuz O, yaptıklarından sorumlu tutulmaz; ama onların ilâh edindikleri şuurlu varlıklar yaptıklarından sorumludur ve sorguya çekileceklerdir. (Şu halde bunlar, nasıl ilâh olabilirler?)
Ali Ünal Allah, yaptığından sorumlu tutulamaz, onlar ise sorguya çekileceklerdir.
Bayraktar Bayraklı O, yaptigindan sorumlu degildir, onlar ise sorumlu tutulacaklardir.
Bekir Sadak O, yaptığından sorulmaz; onlar ise (yaptıklarından) sorulurlar.
Celal Yıldırım (Allah,) yaptıklarından sorumlu tutulmaz (O'na kimse hesap soramaz), oysa onlar sorguya çekilirler.
Cemal Külünkoğlu O, yaptığından dolayı sorgulanamaz fakat onlar sorgulanırlar.
Diyanet İşleri O, yaptığından sorumlu değildir, onlar ise sorumlu tutulacaklardır.
Diyanet İşleri ( Eski ) Allah, yaptığından sorumlu tutulamaz; onlar ise sorguya çekileceklerdir.
Diyanet Vakfı O, yaptığından sorulmaz; fakat onlar sorulurlar.
Edip Yüksel O, yaptığından sorumlu olmaz, onlar ise sorumlu tutulacaklardır.
Elmalılı ( Sade ) O yaptığından sorumlu olmaz, onlar ise sorumludurlar.
Elmalılı ( Sade - 2 ) O yaptığından mes'ul olmaz onlar ise mes'uldürler
Elmalılı Hamdi Yazır O, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler.
Gültekin Onan Allah, yaptığından sorumlu tutulamaz; onlar ise sorguya çekileceklerdir.
Harun Yıldırım O, yapacağından mes'ûl olmaz, fakat onlar mes'ûl olurlar.
Hasan Basri Çantay (O,) yapmakta olduğundan suâl olunmaz; onlar ise sorguya çekileceklerdir.
Hayrat Neşriyat O; yaptığından sorumlu değildir, fakat onlar sorumludurlar.
İbni Kesir Yüce Allah, yaptığı hiçbir şeyden dolayı sorgulanamaz, ama onlar yaptıklarından sorulur.
İlyas Yorulmaz O, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler.
İnsan Dergisi O, yaptıklarından dolayı kimseye hesap vermez, fakat O'nun dışındaki tüm varlıklar, yaptıklarından Allah'a karşı sorumludurlar.
Kadri Çelik O edip eylediği şeylerden ötürü sorguya çekilemez; ama onlar (mutlaka) sorgulanacaklar:
Mahmut Kısa Yaptığından sorulmaz ona, fakat onlardır sorumlu olanlar, sorguya çekilenler.
Muhammed Esed O, yaptıklarından dolayı asla sorgulanamaz; fakat onlar her daim sorgulanırlar.
Mustafa İslamoğlu Allah Teâlâ yapacağından sual olunmaz. Onlar ise sual olunur.
Ömer Nasuhi Bilmen O yaptığından sorulmaz, onlar ise sorguya çekileceklerdir.
Ömer Öngüt O, yaptığından hesaba çekilmez, fakat onlar hesaba çekilirler.
Şaban Piriş O, yaptığından sorulmaz, oysa onlar, sorguya çekilirler!
Sadık Türkmen O yaptıklarından sorumlu değildir. Oysa onlar davranışlarından sorumludurlar.
Seyyid Kutub O, yaptıklarından sorumlu değildir. O’nu sorguya çekecek kimse yoktur, ama insanlar mutlaka sorgulanacaklardır.
Suat Yıldırım O, yaptığından sorulmaz, ama onlar, sorulurlar.
Süleyman Ateş O, yaptıklarından sorulmaz, oysa onlar sorguya çekilirler.
Süleymaniye Vakfı Allah’a ne yaptığı sorulamaz, ama onlara sorulacaktır.
Tefhim-ul Kuran Onun yaptıklarından sual olunmaz; onlar ise hesaba çekileceklerdir.
Ümit Şimşek O, yaptığından hesaba çekilmez ama onlar hesaba çekilirler.
Yaşar Nuri Öztürk O, yaptıklarından sorumlu olmaz onlar ise sorumlu tutulacaklardır.

Sureler
Sayfa 322
Mushaf
Enbiyâ Suresi
İlgili Sure
Ayetler