En'âm Suresi 15. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
En'âm Suresi 165 ayettir. Nüzulü Medine'de olup 55. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 128 sayfa numarasında yer almaktadır.
قُلْ اِنّ۪ٓي اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبّ۪ي عَذَابَ يَوْمٍ عَظ۪يمٍ
Sureler
Mushaf
Sayfa 128
Sayfa 128
İlgili Sure
En'âm Suresi
En'âm Suresi
Önceki
En'âm Suresi 14. Ayet
En'âm Suresi 14. Ayet
Sonraki
En'âm Suresi 16. Ayet
En'âm Suresi 16. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | De ki: Eğer ben Rabbime isyan edersem, o büyük günün azabından elbette korkarım. |
Abdullah Parlıyan | De ki: Ben, Rabbim'e isyan edersem gerçekten büyük bir günün (kıyametin) azabından korkarım. |
Adem Uğur | De ki: "Ben Rabbime isyan edersem, kesinlikle, aziym sürecin azabından korkarım!" |
Ahmed Hulusi | 'Ben Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım' de. |
Ahmet Tekin | De ki: 'Ben Rabbime karşı gelirsem büyük bir günün azabından korkarım.' |
Ahmet Varol | De ki: "Şüphesiz ben, Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım." |
Ali Bulaç | De ki: “- Eğer ben, Rabbime isyan edersem, cidden büyük bir günün azabından korkarım. |
Ali Fikri Yavuz | De: “Korkarım ben, eğer Rabbime isyan edecek olursam, çok dehşetli bir günün azabından (korkarım).” |
Ali Ünal | De ki: “Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım.” |
Bayraktar Bayraklı | «Ben Rabbime karsi gelirsem, buyuk gunun azabindan korkarim» de. |
Bekir Sadak | De ki: Eğer Rabbime karşı gelirsem, elbette büyük günün azabından korkarım. |
Celal Yıldırım | De ki: “Eğer ben, Rabbime karşı saygısızlık edersem, cidden büyük bir günün azabından korkarım!” |
Cemal Külünkoğlu | De ki: “Ben Rabbime isyan edersem gerçekten, büyük bir günün (kıyamet gününün) azabından korkarım.” |
Diyanet İşleri | 'Ben Rabbime karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım' de. |
Diyanet İşleri ( Eski ) | De ki: Ben, Rabbim'e isyan edersem gerçekten büyük bir günün (kıyametin) azabından korkarım. |
Diyanet Vakfı | 'Rabbime isyan ettiğim taktirde büyük günün azabından korkarım,' de. |
Edip Yüksel | De ki: «Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım». |
Elmalılı ( Sade ) | De ki: «Ben Rabbime isyan edecek olursam, büyük bir günün azabından korkarım.» |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Ben, de: rabbime ısyan edecek olursam cidden büyük bir günün azabından korkarım |
Elmalılı Hamdi Yazır | De ki: "Kuşkusuz ben, rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım." |
Gültekin Onan | De ki: “Muhakkak ki ben Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım.” |
Harun Yıldırım | De ki: «Eğer ben Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından elbette korkarım». |
Hasan Basri Çantay | De ki: 'Şübhesiz ben eğer Rabbime isyân edersem, büyük bir günün (kıyâmet gününün) azâbından korkarım!' |
Hayrat Neşriyat | De ki: Ben, Rabbıma karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım. |
İbni Kesir | Deki "Ben (Allah dan başkalarına kulluk edip) Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım. |
İlyas Yorulmaz | De ki: “Ben Rabbime karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım.” |
İnsan Dergisi | De ki: "Doğrusu ben, inkârcıların arzu ve heveslerine uyup Rabb'imin emirlerine karşı gelecek olursam, tüm insanların hesaba çekileceği o dehşetli Gün başıma gelecek azaptan korkarım." |
Kadri Çelik | De ki: "Bakın, (bu şekilde) Rabbime isyan etseydim, o çetin (Hesap) Gün(ün)de (başıma gelecek olan) azaptan korkardım". |
Mahmut Kısa | De ki: Ben, Rabbime isyan edersem pek büyük günün azâbından korkarım. |
Muhammed Esed | De ki: "Eğer Rabbime karşı gelirsem, elbet korkunç bir günün azabından korkarım." |
Mustafa İslamoğlu | De ki: «Eğer ben Rabbime isyan edersem elbette büyük günün azabından korkarım.» |
Ömer Nasuhi Bilmen | De ki: “Ben Rabbime isyan edersem, gerçekten büyük bir günün azabından korkarım. ” |
Ömer Öngüt | De ki: -Ben, Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım. |
Şaban Piriş | De ki: “Eğer, ben Rabbime isyan edersem; gerçekten büyük bir günün azabından korkarım.” |
Sadık Türkmen | De ki; «Eğer Rabbimin buyruklarına karşı gelirsem büyük günün azabından korkarım.» |
Seyyid Kutub | De ki: "Ben Rabbime isyan etmem halinde, ileride gelecek büyük bir günün azabından korkarım." |
Suat Yıldırım | De ki: "Eğer Rabbime isyân edersem, büyük bir günün azâbından korkarım!" |
Süleyman Ateş | De ki: «Şüphesiz ben, Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım.» |
Süleymaniye Vakfı | De ki “Eğer Rabbime baş kaldıracak olsam, ben o büyük günün azabından korkarım.” |
Tefhim-ul Kuran | De ki: Rabbime isyan edecek olursam, büyük bir günün azabından korkarım. |
Ümit Şimşek | Şunu da söyle: "Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım ben." |
Yaşar Nuri Öztürk | De ki "Ben Rabbime isyan edersem, büyük günün azabından korkarım." |
Sureler
Sayfa 128
Mushaf
Mushaf
En'âm Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
En'âm Suresi 14. Ayet
Önceki
Önceki
En'âm Suresi 16. Ayet
Sonraki
Sonraki