A'râf Suresi 196. Ayet
Hata! Lütfen tarayıcınızın ayarlarını kontrol edip daha sonra tekrar deneyin.
A'râf Suresi 206 ayettir. Nüzulü Mekke'de olup 39. sure olarak inmiştir.
Kur'an-ı Kerim'de 151 sayfa numarasında yer almaktadır.
اِنَّ وَلِـِّيَ اللّٰهُ الَّذ۪ي نَزَّلَ الْكِتَابَۘ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِح۪ينَ
Sureler
Mushaf
Sayfa 151
Sayfa 151
İlgili Sure
A'râf Suresi
A'râf Suresi
Önceki
A'râf Suresi 195. Ayet
A'râf Suresi 195. Ayet
Sonraki
A'râf Suresi 197. Ayet
A'râf Suresi 197. Ayet
İsim | Meal |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı | Doğrusu benim koruyucum ve yardımcım bu kitabı indiren Allah'tır. Çünkü O'dur, dürüst ve erdemli olanların koruyucusu ve yardımcısı. |
Abdullah Parlıyan | Şüphesiz ki, benim koruyanım Kitab'ı indiren Allah'tır. Ve O bütün salih kullarını görüp gözetir. |
Adem Uğur | Muhakkak ki benim Veliyy'im, O hakikat BİLGİsini (Kitabı) tenzîl eden Allâh'tır! O, sâlihlere Veliyy olur. |
Ahmed Hulusi | Benim velim, benim koruyucum, benim emrinde olduğum otorite, kitabı, Kur’ân’ı bölüm bölüm indiren Allah’tır. O, dindar, ahlâklı, hayır-hasenât sahibi, müslüman, sâlih kullarının velâyetini, idaresini, korumasını üzerine almıştır. |
Ahmet Tekin | Benim dostum Kitab'ı indiren Allah'tır. O salihleri kendine dost edinir. |
Ahmet Varol | Hiç şüphesiz, benim velim Kitabı indiren Allah'tır ve O salihlerin koruyuculuğunu (veliliğini) yapıyor. |
Ali Bulaç | Çünkü size karşı benim yardımcım, Kur’an’ı indiren Allah’dır ve o bütün salihlere de yardım eder. |
Ali Fikri Yavuz | “Benim sahibim ve koruyucum, Kitabı fasıl fasıl indirmekte olan Allah’tır ve O, bütün salihleri korur, sahiplenir. |
Ali Ünal | Şüphesiz ki benim koruyanım, kitabı indiren Allah'tır ve o bütün iyi kullarını görüp gözetir. |
Bayraktar Bayraklı | «unku benim dostum, Kitap'i indiren Allah'tir. O, iyileri dost edinir.» |
Bekir Sadak | Çünkü benim Velîm (sahibim, dostum ve işlerimi düzene koyup yürütenim) O kitabı indirendir ve O, hep iyi kullarına yakınlık kurup dostluk eder. |
Celal Yıldırım | Doğrusu benim koruyucum bu Kitab'ı (Kur'an'ı) indiren Allah'tır. Çünkü O'dur dürüst olanların koruyucusu. |
Cemal Külünkoğlu | Çünkü benim velim, Kitab’ı (Kur’an’ı) indiren Allah’tır. O, bütün salihlere velilik eder. |
Diyanet İşleri | 'Çünkü benim dostum, Kitap'ı indiren Allah'tır. O, iyileri dost edinir.' |
Diyanet İşleri ( Eski ) | Şüphesiz ki, benim koruyanım Kitab'ı indiren Allah'tır. Ve O bütün salih kullarını görüp gözetir. |
Diyanet Vakfı | 'Biricik Sahibim (Velim), kitabı indiren ALLAH'tır. O, dürüst insanları korur.' |
Edip Yüksel | «Zira benim velim, o kitabı indiren Allah'tır. Ve O, salih kullarına sahip çıkar.» |
Elmalılı ( Sade ) | Zira benim koruyucum o Kitab'ı indiren Allah'tır. Ve O, hep salih kullarına sahip çıkar. |
Elmalılı ( Sade - 2 ) | Zira benim veliym o kitâb indiren Allahtır ve o hep salih kullarına velilik eder |
Elmalılı Hamdi Yazır | Hiç kuşkusuz, benim velim kitabı indiren Tanrı'dır ve O salihlerin koruyuculuğunu (veliliğini) yapıyor. |
Gültekin Onan | Muhakkak ki benim velim kitabı indiren Allah’tır ve O salihlerin velisidir. |
Harun Yıldırım | Çünkü benim velîm, o kitabı indiren Allahdır ve O, bütün saalihlere de velilik ediyor. |
Hasan Basri Çantay | 'Şübhesiz ki benim velîm (dost ve yardımcım), Kitâb’ı (Kur’ân’ı) indiren Allah’dır ve O, bütün sâlih kimselere velîlik eder.' |
Hayrat Neşriyat | Muhakkak ki benim dostum, kitabı indirmiş olan Allah'tır. Ve O, salihleri dost edinir. |
İbni Kesir | Benim koruyucum (velim) kitabı indiren Allah dır. O doğru ve yararlı işler yapanların koruyucusudur. |
İlyas Yorulmaz | “Çünkü benim velim, kitabı indiren Allah'tır. O, salih kimselere velilik (sahiplik) eder.” |
İnsan Dergisi | "Çünkü benim yegâne sığınağım, koruyucum, yardımcım ve dostum, bu Kitabı gönderen Allah'tır ve O, iyilik yapan kullarını asla yardımsız, çaresiz bırakmayacaktır. Zira O, iyilik yapanların dostu ve koruyucusudur." |
Kadri Çelik | Doğrusu benim koruyucum bu kitabı indiren Allahtır; çünkü Odur dürüst olanların koruyucusu. |
Mahmut Kısa | Çünkü şüphe yok ki benim yardımcım, kitabı indiren Allah'tır ve o, bütün temiz ve iyi kişilere yardım eder. |
Muhammed Esed | (Ama) unutmayın ki, benim savunucum Kitab'ı indiren Allah'tır: zira, dürüst ve erdemli olanları O savunacaktır. |
Mustafa İslamoğlu | Şüphe yok ki, benim velîm, o kitabı indirmiş olan Allah Teâlâ'dır ve O, bütün sâlihlere velîlik eder. |
Ömer Nasuhi Bilmen | “Şüphesiz ki benim dostum, Kitab'ı indiren Allah'tır. Sâlihlerin işlerini O görür. ” |
Ömer Öngüt | -Benim velim, kitabı indiren Allah’tır. O, doğru olanlara velilik eder. |
Şaban Piriş | Şüphesiz ki benim dostum kitabı indiren Allah’tır. O dürüstlere velilik/dostluk eder. |
Sadık Türkmen | Benim dostum, koruyucum Kitab'ı (Kur'an'ı) indiren Allah'tır. O iyileri dost edinir, koruması altında tutar. |
Seyyid Kutub | Zira benim mevla’m, o kitabı indiren Allah’tır ve O bütün iyi kulların koruyucusudur. |
Suat Yıldırım | Benim velim, Kitabı indiren Allah'tır. O, iyileri yönetir (korur). |
Süleyman Ateş | Hiç şüphesiz, benim velim Kitabı indiren Allah'tır ve O salihlerin koruyuculuğunu (veliliğini) yapıyor. |
Süleymaniye Vakfı | Benim velim, bu Kitabı indiren Allah’tır. O, iyilere velilik eder. |
Tefhim-ul Kuran | Benim dostum ve yardımcım, kitabı indirendir. Bütün iyi kulları koruyup gözeten de Odur. |
Ümit Şimşek | "Benim Veli'm, o Kitap'ı indiren Allah'tır. O, hayır ve barış seven kulları koruyup gözetir." |
Yaşar Nuri Öztürk | Hiç şüphesiz benim velim Kitab'ı indiren Allah'tır ve O salihlerin koruyuculuğunu (veliliğini) yapar. |
Sureler
Sayfa 151
Mushaf
Mushaf
A'râf Suresi
İlgili Sure
İlgili Sure
A'râf Suresi 195. Ayet
Önceki
Önceki
A'râf Suresi 197. Ayet
Sonraki
Sonraki